Numbers 33
English Standard Version
Recounting Israel's Journey
33 These are the stages of the people of Israel, when they went out of the land of Egypt by their companies under the leadership of Moses and Aaron. 2 Moses wrote down their starting places, (A)stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places. 3 They (B)set out from Rameses in (C)the first month, on the fifteenth day of the first month. On the day after the Passover, the people of Israel went out (D)triumphantly in the sight of all the Egyptians, 4 while the Egyptians were burying all their firstborn, (E)whom the Lord had struck down among them. (F)On their gods also the Lord executed judgments.
5 So the people of Israel set out from Rameses and camped at (G)Succoth. 6 And they set out from Succoth and camped at (H)Etham, which is on the edge of the wilderness. 7 And they set out from Etham and turned back to (I)Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol. 8 And they set out from before Hahiroth[a] and (J)passed through the midst of the sea into the wilderness, and they (K)went a three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. 9 And they set out from Marah and came to (L)Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. 10 And they set out from Elim and camped by the Red Sea. 11 And they set out from the Red Sea and camped in (M)the wilderness of Sin. 12 And they set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 And they set out from Dophkah and camped at Alush. 14 And they set out from Alush and camped at (N)Rephidim, where there was no water for the people to drink. 15 And they set out from Rephidim and camped in the (O)wilderness of Sinai. 16 And they set out from the wilderness of Sinai and camped at (P)Kibroth-hattaavah. 17 And they set out from Kibroth-hattaavah and camped at (Q)Hazeroth. 18 And they (R)set out from Hazeroth and camped at Rithmah. 19 And they set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez. 20 And they set out from Rimmon-perez and camped at Libnah. 21 And they set out from Libnah and camped at Rissah. 22 And they set out from Rissah and camped at Kehelathah. 23 And they set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 And they set out from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 And they set out from Haradah and camped at Makheloth. 26 And they set out from Makheloth and camped at Tahath. 27 And they set out from Tahath and camped at Terah. 28 And they set out from Terah and camped at Mithkah. 29 And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 And they set out from Hashmonah and camped at Moseroth. 31 And they set out from Moseroth and camped at (S)Bene-jaakan. 32 And they set out from Bene-jaakan and camped at (T)Hor-haggidgad. 33 And they set out from Hor-haggidgad and camped at (U)Jotbathah. 34 And they set out from Jotbathah and camped at Abronah. 35 And they set out from Abronah and camped at (V)Ezion-geber. 36 And they set out from Ezion-geber and camped in the (W)wilderness of Zin (that is, Kadesh). 37 And they set out from (X)Kadesh and camped at (Y)Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up (Z)Mount Hor at the command of the Lord and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 And Aaron was (AA)123 years old when he died on Mount Hor.
40 And (AB)the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negeb in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel.
41 And they set out from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 And they set out from Zalmonah and camped at Punon. 43 And they set out from Punon and camped at (AC)Oboth. 44 And they set out from Oboth and camped at (AD)Iye-abarim, in the territory of Moab. 45 And they set out from Iyim and camped at (AE)Dibon-gad. 46 And they set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. 47 And they set out from Almon-diblathaim (AF)and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 And they set out from the mountains of Abarim and camped in (AG)the plains of Moab by the Jordan at Jericho; 49 they camped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as (AH)Abel-shittim in the plains of Moab.
Drive Out the Inhabitants
50 And the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, 51 “Speak to the people of Israel and say to them, (AI)When you pass over the Jordan into the land of Canaan, 52 then (AJ)you shall drive out (AK)all the inhabitants of the land from before you and destroy all their (AL)figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places. 53 And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it. 54 (AM)You shall inherit the land by lot according to your clans. (AN)To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as (AO)barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell. 56 And I will do to you (AP)as I thought to do to them.”
Footnotes
- Numbers 33:8 Some manuscripts and versions Pi-hahiroth
民數記 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
記以色列人由蘭塞起行至伯亞什亭
33 以色列人按著軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程[a]記在下面。 2 摩西遵著耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣: 3 正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。 4 那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的,耶和華也敗壞他們的神。
5 以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。 6 從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。 7 從以倘起行,轉到比哈希錄,是在巴力洗分對面,就在密奪安營。 8 從比哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。 9 從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就在那裡安營。 10 從以琳起行,安營在紅海邊。 11 從紅海邊起行,安營在汛的曠野。 12 從汛的曠野起行,安營在脫加。 13 從脫加起行,安營在亞錄。 14 從亞錄起行,安營在利非訂,在那裡百姓沒有水喝。 15 從利非訂起行,安營在西奈的曠野。 16 從西奈的曠野起行,安營在基博羅哈他瓦。 17 從基博羅哈他瓦起行,安營在哈洗錄。 18 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。 19 從利提瑪起行,安營在臨門帕烈。 20 從臨門帕烈起行,安營在立拿。 21 從立拿起行,安營在勒撒。 22 從勒撒起行,安營在基希拉他。 23 從基希拉他起行,安營在沙斐山。 24 從沙斐山起行,安營在哈拉大。 25 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。 26 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。 27 從他哈起行,安營在他拉。 28 從他拉起行,安營在密加。 29 從密加起行,安營在哈摩拿。 30 從哈摩拿起行,安營在摩西錄。 31 從摩西錄起行,安營在比尼亞干。 32 從比尼亞干起行,安營在曷哈及甲。 33 從曷哈及甲起行,安營在約巴他。 34 從約巴他起行,安營在阿博拿。 35 從阿博拿起行,安營在以旬迦別。 36 從以旬迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。 37 從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
38 以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裡。 39 亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
40 住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
41 以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。 42 從撒摩拿起行,安營在普嫩。 43 從普嫩起行,安營在阿伯。 44 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。 45 從以耶亞巴琳起行,安營在底本迦得。 46 從底本迦得起行,安營在亞門低比拉太音。 47 從亞門低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裡。 48 從亞巴琳山起行,安營在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面。 49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯耶施末直到亞伯什亭。
50 耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面,曉諭摩西說: 51 「你吩咐以色列人說:你們過約旦河進迦南地的時候, 52 就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的丘壇。 53 你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。 54 你們要按家室拈鬮,承受那地。人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。 55 倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必做你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。 56 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
Footnotes
- 民數記 33:1 或作:站口。下同。
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
