Add parallel Print Page Options

Gad and Reuben Inherit Gilead

32 The descendants[a] of Reuben and the descendants[b] of Gad had a very large number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold it was a place for livestock. The descendants[c] of Gad and the descendants[d] of Reuben came, and they said to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the community, saying, “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon, the land that Yahweh struck before the community of Israel, is a land of livestock, and your servants have livestock.” They said, “If we have found favor in your sight,[e] let this land be given to your servants as property; do not lead us across the Jordan.”

But Moses said to the descendants[f] of Gad and to the descendants[g] of Reuben, “Will your brothers go to war while you yourselves live here? Why are you discouraging the hearts of the Israelites[h] from crossing into the land that Yahweh gave to them? This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. When they went up to the valley[i] of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the Israelites[j] so that they did not come to the land that Yahweh gave to them. 10 So Yahweh’s anger burned[k] on that day, and he swore an oath, saying, 11 ‘The men who went up from Egypt, from those twenty years old[l] and above, will not see the land that I swore with an oath to Abraham, Isaac, and Jacob because they have not wholly followed me, 12 except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, because they followed Yahweh wholly.’ 13 And Yahweh became angry,[m] and he made them wander in the desert forty years until the entire generation who did evil in the sight of Yahweh[n] had died.[o] 14 Behold, you stand in the place of your fathers, a brood of sinful men, to increase still more Yahweh’s fierce anger[p] against Israel. 15 If you turn from following him, he will again abandon them[q] in the wilderness, and you would have destroyed all these people.”

16 They came near to him and said, “We will build sheep pens here for the flock of our livestock and cities for our little children; 17 but we ourselves will become armed and ready before the Israelites[r] until we have brought them to their place, and our little children will live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. 18 We will not return to our houses until the Israelites[s] each obtain their[t] inheritance for themselves. 19 For we will not take possession with them from across the Jordan and beyond because our inheritance has come to us from across the Jordan to the east.”

20 So Moses said to them, “If you do this thing, if you arm yourselves before[u] Yahweh for the war, 21 and everyone of you armed cross the Jordan before[v] Yahweh until he has driven out his enemies from before him, 22 and the land is subdued before[w] Yahweh, then afterward you will return and be free of obligation from Yahweh and from Israel, and this land will be your property before[x] Yahweh. 23 But if you do not do so, behold, you have sinned against Yahweh, and know that your sin will find you. 24 Build for yourselves cities for your little children and sheep pens for your flocks; what has gone out from your mouth you will do.”

25 So the descendants[y] of Gad and the descendants[z] of Reuben said to Moses, saying, “Your servants will do just as my lord commands. 26 Our little children, our wives, our livestock, and all of our animals[aa] will remain[ab] in the cities of Gilead, 27 but your servants, everyone who is armed for battle, will cross over before[ac] Yahweh to the war, just as my lord says.”

28 So Moses commanded them, Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families[ad] of the tribes of the Israelites.[ae] 29 Moses said to them, “If the descendants[af] of Gad and the descendants[ag] of Reuben, everyone who is armed for the war, cross over the Jordan before[ah] Yahweh, and the land is subdued before you, you will give them the land of Gilead as property. 30 But if they will not cross over with you armed, they will acquire land in your midst in Canaan.” 31 The descendants[ai] of Gad and the descendants of Reuben answered and said, “What Yahweh has commanded your servants, we will do. 32 We ourselves will cross over armed before[aj] Yahweh to the land of Canaan, and the property of our inheritance will remain with us beyond the Jordan.”

33 So Moses gave to them, to the descendants[ak] of Gad and the descendants[al] of Reuben, and to half of the tribe of Joseph’s son Manasseh, the kingdom of Sihon the king of Amorites and the kingdom of Og the king of the Bashan, the land with its cities and their territories, the cities of the surrounding land. 34 The descendants[am] of Gad rebuilt Dibon, Ataroth, and Aroer, 35 and Atroth Shophan, Jazer, and Jogbehah, 36 and Beth Nimrah and Beth Haran, the cities of Mibzar, and the sheep pens for flocks. 37 The descendants[an] of Reuben rebuilt Heshbon, Elealeh, and Kiriathaim, 38 and Nebo, Baal Meon (their names[ao] were changed), and Sibmah, and they renamed[ap] the cities that they rebuilt. 39 The descendants[aq] of Makir son of Manasseh went to Gilead, and they captured it and drove out the Amorites[ar] who were in it. 40 So Moses gave Gilead to Makir son of Manasseh, and he lived in it. 41 And Jair son of Manasseh went and captured their unwalled villages, and he called them Havvoth Jair. 42 Nobah went and captured Kenath and its villages, and he called it Nobah after his own name.

Footnotes

  1. Numbers 32:1 Or “sons”
  2. Numbers 32:1 Or “sons”
  3. Numbers 32:2 Or “sons”
  4. Numbers 32:2 Or “sons”
  5. Numbers 32:5 Literally “your eyes”
  6. Numbers 32:6 Or “sons”
  7. Numbers 32:6 Or “sons”
  8. Numbers 32:7 Literally “sons/children of Israel”
  9. Numbers 32:9 Or “the wadi”
  10. Numbers 32:9 Literally “sons/children of Israel”
  11. Numbers 32:10 Literally “Yahweh’s nose became hot”
  12. Numbers 32:11 Literally “a son of twenty years”
  13. Numbers 32:13 Literally “Yahweh’s nose became hot”
  14. Numbers 32:13 Literally “eyes of Yahweh”
  15. Numbers 32:13 Literally “had completed”
  16. Numbers 32:14 Literally “the fierce anger of Yahweh’s nose”
  17. Numbers 32:15 Hebrew “him”
  18. Numbers 32:17 Literally “sons/children of Israel”
  19. Numbers 32:18 Literally “sons/children of Israel”
  20. Numbers 32:18 Hebrew “his”
  21. Numbers 32:20 Literally “in the presence of”
  22. Numbers 32:21 Literally “in the presence of”
  23. Numbers 32:22 Literally “in the presence of”
  24. Numbers 32:22 Literally “in the presence of”
  25. Numbers 32:25 Or “sons”
  26. Numbers 32:25 Or “sons”
  27. Numbers 32:26 Hebrew “animal”
  28. Numbers 32:26 Literally “will be there”
  29. Numbers 32:27 Literally “in the presence of”
  30. Numbers 32:28 Literally “fathers”
  31. Numbers 32:28 Literally “sons/children of Israel”
  32. Numbers 32:29 Or “sons”
  33. Numbers 32:29 Or “sons”
  34. Numbers 32:29 Literally “in the presence of”
  35. Numbers 32:31 Or “sons”
  36. Numbers 32:32 Literally “in the presence of”
  37. Numbers 32:33 Or “sons”
  38. Numbers 32:33 Or “sons”
  39. Numbers 32:34 Or “sons”
  40. Numbers 32:37 Or “sons”
  41. Numbers 32:38 Hebrew “name”
  42. Numbers 32:38 Literally “they called to names the names”
  43. Numbers 32:39 Or “sons”
  44. Numbers 32:39 Hebrew “Amorite”

Разпределяне на земята на изток от Йордан

32 (A)(B)Рувимовото и Гадовото племе имаха многобройни стада добитък. И когато видяха, че язерската и галаадската земя са добра паша за стадата им, Гадовите и Рувимовите потомци дойдоха и казаха на Мойсей, на свещеника Елеазар и на народните предводители: „Градовете Атарот, Дивон, Язер и Нимра, Есевон и Елеале, Севам, Нево и Веон в страната, която Господ порази пред обществото на Израил, е земя за паша на добитък, а твоите слуги имат добитък. Затова, казаха те, ако имаме твоето благоволение, предай тази земя във владение на твоите слуги и не ни превеждай през Йордан!“

А Мойсей отговори на Гадовите и Рувимовите потомци: „Нима искате братята ви да тръгнат на бой, а вие да останете тук? Защо обезсърчавате израилтяните да преминат в страната, която Господ им е дал? Така постъпиха бащите ви, когато ги изпратих от Кадис-Варни да огледат страната; (C)те стигнаха до долината Есхол, огледаха страната, но след това обезсърчиха израилтяните и те не влязоха в страната, която Господ им беше дал. 10 И тогава пламна гневът на Господа и Той се закле: 11 ‘Никой от онези, които излязоха от Египет, от двадесет години нагоре, няма да види страната, която с клетва съм обещал на Авраам, Исаак и Яков, защото не Ме следваха с цялото си сърце, 12 освен Халев, син на кенезитеца Йефония, и Иисус, Навиновия син, защото те последваха Господа с цялото си сърце.’ 13 (D)И пламна гневът на Господа против Израил и Той ги накара да се скитат из пустинята четиридесет години, докато не изгина цялото поколение, което беше сторило зло пред Господа. 14 И ето вместо бащите си се надигнахте вие, ново поколение грешници, за да разпалите още повече Господния гняв против Израил. 15 Защото, ако се отвърнете от Него, Той ще остави отново Израил в пустинята и вие ще погубите целия този народ.“

16 Но те пристъпиха към него и казаха: „Ще направим тук кошари за стадата си и градове за децата си, 17 а самите ние първи ще се въоръжим и ще тръгнем пред израилтяните, докато ги заведем в страната им; само децата ни ще останат в укрепените градове заради местните жители. 18 Няма да се завърнем по домовете си, докато всички израилтяни не влязат в своя дял от наследството, 19 защото ние няма да вземем дял заедно с тях отвъд Йордан и по-нататък, ако ни се даде наследство тук, на изток от Йордан.“

20 Тогава Мойсей им каза: „Ако направите това, ако тръгнете въоръжени на бой пред Господа, 21 ако всеки един от вас премине с оръжие Йордан пред Господа, докато Той изгони враговете Си, 22 страната бъде покорена пред Него и вие след това се върнете, тогава няма да имате вина пред Господа и пред Израил; тази земя тук ще ви бъде дадена от Господа, за да я владеете. 23 Но ако не постъпите така, ще съгрешите пред Господа; и тогава, знайте, грехът ви ще бъде възмезден. 24 Затова правете градове за децата си и кошари за овците си и сторете онова, което изрекоха устата ви!“

25 И Гадовите и Рувимовите потомци отговориха на Мойсей: „Твоите слуги ще направят, както господарят ни заповяда; 26 децата ни, жените ни, стадата ни и всичкият ни добитък ще останат тук, в Галаадските градове, 27 а слугите ти, всички, въоръжени като за война, ще отидат в битка пред Господа, както казва господарят ни.“

28 И Мойсей даде заради тях заръка на свещеника Елеазар, на Иисус, Навиновия син, и на предводителите на израилските племена; 29 той им каза: „Ако Гадовите и Рувимовите потомци преминат заедно с вас Йордан, всички въоръжени за бой пред Господа, и бъде завладяна страната пред вас, дайте им да владеят галаадската земя. 30 Но ако не искат да преминат въоръжени заедно с вас, нека да вземат земя за наследство сред вас в страната Ханаан.“ 31 Тогава Гадовите и Рувимовите потомци отговориха: „Както каза Господ на слугите ти, така ще направим. 32 Ние ще тръгнем въоръжени пред Господа за ханаанската страна, а делът, който ще владеем, нека бъде отсам Йордан.“

33 И така, Мойсей даде на Гадовите и Рувимовите потомци и на половината от племето на Манасия, Йосифовия син, царството на Сихон, аморейския цар, и царството на Ог, васанския цар, и цялата страна с градовете и техните околности. 34 Тогава Гадовите потомци съградиха Дивон, Атарот и Ароер, 35 Атарот-Шофан, Язер и Йогбеха, 36 Бет-Нимра и Бет-Харан, укрепени градове и кошари за овци. 37 А Рувимовите потомци съградиха Есевон, Елеале, Кириатаим, 38 Нево и Ваал-Меон – чиито имена бяха променени, както и Симва; на съградените от тях градове те дадоха други имена. 39 Потомците на Махир, Манасиевия син, се отправиха към Галаад; и като го превзеха, прогониха аморейците, които живееха там. 40 Затова Мойсей даде Галаад на Махир, Манасиевия син, и той се засели в него. 41 (E)А Манасиевият син Яир отиде и завладя селата им и ги нарече Яирови села. 42 Новах отиде и завладя Кенат и околните му села, като ги нарече на своето име – Новах.