Transjordan Settlements

32 The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer(A) and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock. So the Gadites and Reubenites came to Moses, the priest Eleazar, and the leaders of the community and said, “The territory of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam,[a] Nebo, and Beon,(B) which the Lord struck down(C) before the community of Israel,(D) is good land for livestock, and your servants own livestock.” They said, “If we have found favor with you, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”

But Moses asked the Gadites and Reubenites, “Should your brothers go to war while you stay here? Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the Lord has given them? That’s what your ancestors did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.(E) After they went up as far as Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them. 10 So the Lord’s anger burned that day, and he swore an oath:(F) 11 ‘Because they did not remain loyal to me,(G) none of the men twenty years old or more who came up from Egypt will see the land I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob(H) 12 none except Caleb(I) son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua(J) son of Nun, because they did remain loyal to the Lord.’ 13 The Lord’s anger burned against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years until the whole generation that had done what was evil in the Lord’s sight was gone.(K) 14 And here you, a brood of sinners, stand in your ancestors’ place adding even more to the Lord’s burning anger against Israel. 15 If you turn back from following him,(L) he will once again leave this people in the wilderness, and you will destroy all of them.”

16 Then they approached him and said, “We want to build sheep pens here for our livestock and cities for our dependents. 17 But we will arm ourselves and be ready to go ahead of the Israelites until we have brought them into their place.(M) Meanwhile, our dependents will remain in the fortified cities because of the inhabitants of the land. 18 We will not return to our homes until each of the Israelites has taken possession of his inheritance.(N) 19 Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east.”(O)

20 Moses replied to them, “If you do this—if you arm yourselves for battle before the Lord, 21 and every one of your armed men crosses the Jordan before the Lord until he has driven his enemies from his presence, 22 and the land is subdued before the Lord—afterward you may return and be free from obligation to the Lord and to Israel. And this land will belong to you as a possession before the Lord. 23 But if you don’t do this, you will certainly sin against the Lord; be sure your sin will catch up with you. 24 Build cities for your dependents and pens for your flocks, but do what you have promised.”(P)

25 The Gadites and Reubenites answered Moses, “Your servants will do just as my lord commands. 26 Our dependents, wives, livestock, and all our animals will remain here in the cities of Gilead, 27 but your servants are equipped for war before the Lord and will go across to the battle as my lord orders.”

28 So Moses gave orders about them to the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the family heads of the Israelite tribes. 29 Moses told them, “If the Gadites and Reubenites cross the Jordan with you, every man in battle formation before the Lord, and the land is subdued before you, you are to give them the land of Gilead as a possession.(Q) 30 But if they don’t go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you.”

31 The Gadites and Reubenites replied, “What the Lord has spoken to your servants is what we will do. 32 We will cross over in battle formation before the Lord into the land of Canaan, but we will keep our hereditary possession across the Jordan.”

33 So Moses gave them—the Gadites, Reubenites, and half the tribe of Manasseh son of Joseph—the kingdom of King Sihon of the Amorites and the kingdom of King Og of Bashan, the land including its cities with the territories surrounding them.(R) 34 The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer, 35 Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah, 36 Beth-nimrah, and Beth-haran(S) as fortified cities, and built sheep pens. 37 The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, 38 as well as Nebo and Baal-meon (whose names were changed), and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.

39 The descendants of Machir(T) son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there. 40 So Moses gave Gilead to the clan of Machir son of Manasseh, and they settled in it.(U) 41 Jair, a descendant of Manasseh, went and captured their villages, which he renamed Jair’s Villages.[b](V) 42 Nobah went and captured Kenath with its surrounding villages and called it Nobah after his own name.

Footnotes

  1. 32:3 Sam, LXX read Sibmah (v. 38); Syr reads Sebah
  2. 32:41 Or renamed Havvoth-jair

河东的支派求地业(A)

32 流本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地都是可牧放牲畜的地方, 就来对摩西和以利亚撒祭司,以及会众的首领说: “亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳, 就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。” 他们又说:“如果我们在你眼前蒙恩,求你把这地给你的仆人作产业,不要叫我们过约旦河。”

摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗? 你们为甚么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢? 我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。 他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。 10 当日耶和华的怒气发作,就起誓说: 11 ‘从埃及上来二十岁及以上的人,必不得看见我对亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许的地,因为他们没有专心跟从我。 12 唯独基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’ 13 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流了四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代都灭尽了。 14 现在,你们这些罪人的族类,也来接替你们的先祖,增添耶和华对以色列的烈怒! 15 如果你们转离,不跟从他,他再要把以色列人撇在旷野,这样,你们就要把整个民族都毁灭了。”

16 两支派的人走到摩西跟前,对他说:“我们要在这里给我们的牲畜筑羊圈,给我们的孩子建城邑。 17 我们自己却要武装起来,行在以色列人前头上阵,直到把他们领到他们自己的地方,但我们的孩子因为这地居民的缘故,要住在坚固的城里。 18 我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。 19 我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”

20 摩西对他们说:“如果你们这样行,在耶和华面前武装起来去作战, 21 你们所有武装起来的人,都要在耶和华面前过约旦河,直到他把他的仇敌从自己面前赶出去, 22 直到那地在耶和华面前被征服了,然后才回家,这样你们对耶和华和对以色列就算无罪,这地也可以在耶和华面前归你们作产业。 23 如果你们不这样行,就得罪了耶和华;你们要知道你们的罪必追上你们。 24 现在你们只管照你们口中所出的话去行,为你们的孩子建城,为你们的羊群筑圈。” 25 迦得子孙和流本子孙告诉摩西:“你仆人必照着我主吩咐的去行。 26 我们的孩子、妻子、羊群和所有的牲畜,都要留在基列的各城; 27 但你的仆人,所有武装起来预备打仗的,都要照着我主所说的,在耶和华面前过去作战。”

28 于是,摩西为了他们,嘱咐以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长, 29 对他们说:“迦得的子孙和流本的子孙,所有武装起来,在耶和华面前预备去作战的人,如果与你们一同过约旦河,那地在你们面前被征服了,你们就要把基列地给他们作产业。 30 他们若是不武装起来,与你们一同过去,他们就要在迦南地在你们中间同得产业。” 31 迦得的子孙和流本的子孙回答,说:“耶和华怎样吩咐仆人,我们就怎样行。 32 我们要武装起来,在耶和华面前过河,到迦南地去;只是约旦河这边的地方,要归我们作产业。”

33 于是摩西把亚摩利王西宏的国,和巴珊王噩的国,连那地,和境内城市,以及那地周围的城市,都给了迦得的子孙、流本的子孙和约瑟的儿子玛拿西的半个支派。 34 迦得的子孙修筑了底本、亚他录、亚罗珥、 35 亚他录.朔反、雅谢、约比哈、 36 伯.宁拉、伯.哈兰这些坚固的城市和羊圈。 37 流本的子孙修筑了希实本、以利亚利、基列亭、 38 尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比玛;又为他们修筑的城市起了别的名字。 39 玛拿西的儿子玛吉的子孙到基列去,攻取了那地,把住在那里的亚摩利人赶走。 40 摩西把基列给了玛拿西的儿子玛吉,玛吉就住在那里。 41 玛拿西的儿子睚珥,去攻取了亚摩利人的村庄,就把这些村庄叫作哈倭特.睚珥。 42 挪巴去攻取了基纳和基纳的小村镇,就用自己的名字叫基纳为挪巴。