Festival of Trumpets Offerings

29 “You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first day of the month, and you are not to do any daily work.(A) This will be a day of joyful shouting[a] for you.(B) Offer a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: one young bull, one ram, seven male lambs a year old—all unblemished— with their grain offering of fine flour mixed with oil, six quarts[b] with the bull, four quarts[c] with the ram, and two quarts[d] with each of the seven male lambs. Also offer one male goat as a sin offering to make atonement for yourselves. These are in addition to the monthly and regular burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, a fire offering to the Lord.

Offerings for the Day of Atonement

“You are to hold a sacred assembly on the tenth day of this seventh month and practice self-denial;[e](C) you must not do any work. Present a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. All your animals are to be unblemished. Their grain offering is to be of fine flour mixed with oil, six quarts[f] with the bull, four quarts[g] with the ram, 10 and two quarts[h] with each of the seven lambs. 11 Offer one male goat for a sin offering. The regular burnt offering with its grain offering and drink offerings are in addition to the sin offering of atonement.

Offerings for the Festival of Booths

12 “You are to hold a sacred assembly on the fifteenth day of the seventh month;(D) you must not do any daily work. You are to celebrate a seven-day festival for the Lord. 13 Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the Lord: 13 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old. They are to be unblemished. 14 Their grain offering is to be of fine flour mixed with oil, six quarts[i] with each of the 13 bulls, four quarts[j] with each of the two rams, 15 and two quarts[k] with each of the 14 lambs. 16 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

17 “On the second day present 12 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old—all unblemished— 18 with their grain and drink offerings(E) for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 19 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink[l] offerings.

20 “On the third day present 11 bulls, two rams, 14 male lambs a year old—all unblemished— 21 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 22 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

23 “On the fourth day present 10 bulls, two rams, 14 male lambs a year old—all unblemished— 24 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 25 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

26 “On the fifth day present nine bulls, two rams, 14 male lambs a year old—all unblemished— 27 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 28 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

29 “On the sixth day present eight bulls, two rams, 14 male lambs a year old—all unblemished— 30 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 31 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink[m] offerings.

32 “On the seventh day present seven bulls, two rams, and 14 male lambs a year old—all unblemished— 33 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 34 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

35 “On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.(F) 36 Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old—all unblemished— 37 with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number. 38 Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.

39 “You must offer these to the Lord at your appointed times in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt, grain, drink, or fellowship offerings.” 40 [n]So Moses told the Israelites everything the Lord had commanded him.

Footnotes

  1. Numbers 29:1 Or blast; traditionally, trumpet blasts
  2. Numbers 29:3 Lit three-tenths (of an ephah)
  3. Numbers 29:3 Lit two-tenths (of an ephah)
  4. Numbers 29:4 Lit one-tenth (of an ephah)
  5. Numbers 29:7 Traditionally, fasting, abstinence from sex, and refraining from personal grooming
  6. Numbers 29:9 Lit three-tenths (of an ephah)
  7. Numbers 29:9 Lit two-tenths (of an ephah)
  8. Numbers 29:10 Lit one-tenth (of an ephah)
  9. Numbers 29:14 Lit three-tenths (of an ephah)
  10. Numbers 29:14 Lit two-tenths (of an ephah)
  11. Numbers 29:15 Lit one-tenth (of an ephah)
  12. Numbers 29:19 Some Hb mss, Syr, Vg, Sam; other Hb mss, LXX read and their drink
  13. Numbers 29:31 Some Hb mss, Syr, Tg, Vg; other Hb mss, Sam read and their drink
  14. Numbers 29:40 Nm 30:1 in Hb

吹角日獻的祭(A)

29 “‘七月第一日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們吹角的日子。 你們要把燔祭作馨香的祭獻給耶和華,就是一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲沒有殘疾的公羊羔。 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為每頭公牛要獻上三公斤;為每隻公綿羊要獻上兩公斤; 為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤; 還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪; 在月初的燔祭和同獻的素祭、常獻的燔祭和同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,還要獻上這些給耶和華作馨香的火祭。

贖罪日獻的祭(B)

“‘在七月十日,你們要有聖會,刻苦己心,甚麼都不可作, 只要把燔祭作馨香的祭獻給耶和華,就是一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲沒有殘疾的公羊羔。 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為每頭公牛要獻三公斤;為每隻公綿羊要獻兩公斤。 10 為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤; 11 在為贖罪的贖罪祭、常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

住棚節獻的祭(C)

12 “‘七月十五日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七天; 13 你們要給耶和華獻燔祭,作馨香的火祭,就是十三頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲沒有殘疾的公羊羔。 14 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為那十三頭公牛,每隻要獻三公斤;為那兩隻公綿羊,每隻要獻兩公斤; 15 為那十四隻公羊羔,每隻要獻一公斤; 16 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

17 “‘第二日,要獻公牛犢十二頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻, 18 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭。 19 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

20 “‘第三日,要獻公牛十一頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻; 21 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 22 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

23 “‘第四日,要獻公牛十頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻; 24 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 25 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

26 “‘第五日,要獻公牛九頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻; 27 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 28 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

29 “‘第六日,要獻公牛八頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻; 30 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 31 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

32 “‘第七日,要獻公牛七頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻; 33 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 34 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。

35 “‘第八日,你們要有盛會;甚麼勞碌的工都不可作, 36 只要給耶和華獻燔祭,作馨香的火祭,就是公牛一頭、公綿羊一隻、一歲沒有殘疾的公羊羔七隻; 37 並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭; 38 在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。

39 “‘在那些為還願或是甘心所獻,作你們的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,這些是在你們規定的時期內,要獻給耶和華的祭物。’” 40 於是,摩西照著耶和華吩咐他的一切話,對以色列人說了。(本節在《馬索拉文本》為30:1)