Add parallel Print Page Options

Daily Offerings

28 And the Lord spoke to Moses, saying: Command the children of Israel and say to them: My offering, My bread for My sacrifices made by fire, as a pleasing aroma to Me, you will guard to offer to Me at their time. You will say to them: This is the fire offering which you will bring near to the Lord: two male lambs in their first year, without blemish, day by day, as a regular burnt offering. The one lamb you will offer in the morning, and the other lamb you will offer at evening, and one-tenth of an ephah[a] of flour as a grain offering, mingled with one-fourth of a hin[b] of beaten oil. It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai as a pleasing aroma, a sacrifice made by fire to the Lord. Its drink offering will be one-fourth of a hin for the one lamb. In a holy place you will pour the strong wine to the Lord as a drink offering. The other lamb you will offer at evening. As the morning grain offering and its drink offering, you will offer it as an offering made by fire, a pleasing aroma to the Lord.

Sabbath Offerings

On the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah[c] of flour as a grain offering, mixed with oil, and its drink offering— 10 this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

Monthly Offerings

11 At the beginnings of your months you will offer a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven lambs in their first year, without blemish; 12 three-tenths of an ephah[d] of flour as a grain offering, mixed with oil, for one bull; and two-tenths of an ephah of flour as a grain offering, mixed with oil, for one ram; 13 and one-tenth of an ephah of flour mixed with oil as a grain offering for one lamb; as a burnt offering of a pleasing aroma, a sacrifice made by fire to the Lord. 14 Their drink offerings will be one-half a hin[e] of wine for a bull, and one-third of a hin[f] for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year. 15 Also one male goat as a sin offering to the Lord shall be offered, besides the regular burnt offering and its drink offering.

Passover Offerings(A)

16 On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord. 17 On the fifteenth day of this month is the feast. Unleavened bread will be eaten for seven days. 18 On the first day there will be a holy convocation. You will not do any ordinary work, 19 but you will offer a sacrifice made by fire as a burnt offering to the Lord: two young bulls, and one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish. 20 And their grain offering will be of flour mixed with oil. Three-tenths of an ephah you will offer for a bull, and two-tenths of an ephah for a ram. 21 One-tenth of an ephah you will offer for each of the seven lambs, 22 and one goat as a sin offering, to make an atonement for you. 23 You will offer these in addition to the burnt offering in the morning, which is for a regular burnt offering. 24 The same way you will offer daily, throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, as a pleasing aroma to the Lord. It will be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 And on the seventh day you will have a holy assembly. You will not do any ordinary work.

Offerings at the Feast of Weeks(B)

26 And on the day of the first fruits, when you bring a new grain offering to the Lord at your Feast of Weeks, you will have a holy assembly. You will do no ordinary work. 27 But you will offer the burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year; 28 and their grain offering of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for one bull, two-tenths of an ephah for one ram, 29 one-tenth of an ephah for each of the seven lambs; 30 and one goat, to make an atonement for you. 31 Make sure they are without blemish. You will offer them with their drink offerings, besides the regular burnt offering and its grain offering.

Footnotes

  1. Numbers 28:5 Likely about 3½ pounds, or 1.6 kilograms; and in vv. 13, 21, and 29.
  2. Numbers 28:5 About 1 quart, or 1 liter; and in vv. 7 and 14.
  3. Numbers 28:9 Likely about 7 pounds, or 3.2 kilograms; and in vv. 12, 20, and 28.
  4. Numbers 28:12 Likely about 11 pounds, or 5 kilograms; and in vv. 20 and 28.
  5. Numbers 28:14 About 2 quarts, or 1.9 liters.
  6. Numbers 28:14 About 1⅓ quarts, or 1.3 liters.

常獻燔祭的條例(A)

28 耶和華對摩西說: “你要吩咐以色列人說:‘你們應獻給我的供物,就是獻給我作馨香的火祭的食物,要小心按著日期獻給我。’ 你又要對他們說:‘你們要獻給耶和華的火祭是這樣:沒有殘疾、一歲的公羊羔,每天兩隻,作為常獻的燔祭。 早晨要獻一隻,黃昏獻一隻; 也要獻一公斤細麵,用搗成的油一公升調和,作為素祭。 這就是常獻的燔祭,是在西奈山規定,作為獻給耶和華馨香的火祭。 為每隻公羊羔,要同獻一公升作奠祭的酒;你要在聖所中把醇酒獻給耶和華作奠祭。 晚上你要獻上另一隻公羊羔,要照著早晨的素祭,和同獻的奠祭獻上,作馨香的火祭獻給耶和華。

安息日獻的祭

“‘在安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,也要獻兩公斤細麵,用油調和作素祭;還有同獻的奠祭。 10 這是安息日獻的燔祭;在那常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。

初一獻的祭

11 “‘每月第一日,你們要把燔祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔。 12 為每頭公牛,要獻三公斤細麵,用油調和作素祭;為每隻公綿羊,要獻兩公斤細麵,用油調和作素祭; 13 為每隻公羊羔,要獻一公斤細麵,用油調和作素祭;這是馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。 14 每頭公牛要獻酒兩公升作奠祭,每隻公綿羊獻酒一公升半,每隻公羊羔獻酒一公升。這是每月當獻的燔祭,一年之中每個月都要這樣。 15 又要把一隻公山羊作贖罪祭獻給耶和華,在那常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。

逾越節獻的祭(B)

16 “‘正月十四日,是耶和華的逾越節。 17 這月十五日是節期;要吃無酵餅七日。 18 第一日要有聖會,甚麼勞碌的工都不可作, 19 只要獻火祭給耶和華作燔祭,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要完全沒有殘疾的。 20 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為每頭公牛犢要獻三公斤;為每隻公綿羊要獻兩公斤; 21 為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤; 22 還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 23 除了早晨的燔祭,就是常獻的燔祭以外,還要把這些祭物獻上。 24 一連七日,每日都要獻上這樣的祭物,給耶和華作馨香火祭的食物,是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外的。 25 第七日你們要有聖會,甚麼勞碌的工都不可作。

七七節獻的祭(C)

26 “‘在初熟日,即七七節那一天,你們把新素祭獻給耶和華的時候,要有聖會,甚麼勞碌的工都不可作, 27 只要把燔祭作為馨香的祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲的公羊羔。 28 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為每頭公牛要獻三公斤;為每隻公綿羊,要獻兩公斤; 29 為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤; 30 還要獻一隻公山羊,為你們贖罪; 31 除了常獻的燔祭和同獻的素祭以外,你們還要獻上這些祭物和同獻的奠祭,都要沒有殘疾的。’”