Add parallel Print Page Options

Israel Worships Baal at Peor

25 While the people of Israel were still camped at ·Acacia [L Shittim], the men began ·sinning sexually [to prostitute themselves] with Moabite women [C on the advice of Balaam who found another way to get his money; 31:16]. The women invited them to their sacrifices to their gods, and the ·Israelites [L people] ate food there and worshiped these gods. So the Israelites ·began to worship [L yoked themselves to] Baal of Peor, and the Lord was very angry with them.

The Lord said to Moses, “Get all the leaders of the people and ·kill [impale] them in open daylight in the presence of the Lord. Then the Lord will not be angry with the people of Israel.”

So Moses said to Israel’s judges, “Each of you must ·put to death [kill] your people who have become ·worshipers of [L yoked to] Baal of Peor.”

Moses and the Israelites were gathered at the entrance to the Meeting Tent, crying there. Then an ·Israelite man [L man of the sons/T children of Israel] brought a Midianite woman to his ·brothers [family] in plain sight of Moses and all the ·people [community; congregation; assembly]. Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, so he ·left the meeting [L rose up from the community/congregation/assembly] and ·got [L took in his hand] his spear. He followed the Israelite into his ·tent [vaulted/newlywed tent] and drove his spear through the belly of both the Israelite man and the Midianite woman [C while they were embracing]. Then the ·terrible sickness [plague] among the ·Israelites [L sons/T children of Israel] stopped.

This ·sickness [plague] had killed twenty-four thousand people.

10 The Lord said to Moses, 11 “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has saved the ·Israelites [L sons/T children of Israel] from my anger. He hates sin as much as I do. ·Since he tried to save my honor among them [L Because of his zeal in their midst], I will not kill them in my zeal. 12 So tell Phinehas that I am making my ·peace agreement [covenant/treaty of peace] with him. 13 He and his ·descendants [L seed] will ·always be priests [L have a covenant/treaty of eternal/perpetual priesthood], because he had ·great concern for the honor of [L passion/zeal for] his God. He ·removed the sins of the Israelites so they would belong to God [L provided atonement for the sons/T children of Israel].”

14 The Israelite man who was ·killed [L struck] with the Midianite woman was named Zimri son of Salu. He was the leader of a ·family [ancestral clan] in the tribe of Simeon. 15 And the name of the Midianite woman who was ·put to death [L struck] was Cozbi daughter of Zur, who was the chief of a Midianite ·family [ancestral clan].

16 The Lord said to Moses, 17 “·The Midianites are your enemies [Harrass the Midianites], and you should ·kill [L strike] them. 18 They have already ·made you their enemies [harrassed you], because they tricked you at Peor and because of their sister Cozbi, the daughter of a Midianite leader. She was the woman who was killed when the ·sickness [plague] came because the people sinned at Peor.”

25 Mentre Israele si trovava a Scittim, il popolo cominciò a darsi alla fornicazione con le figlie di Moab.

Esse invitarono il popolo ai sacrifici dei loro dèi, e il popolo mangiò e si prostrò davanti ai loro dèi.

Così Israele si unì a Baal-Peor, e l'ira dell'Eterno si accese contro Israele.

L'Eterno quindi disse a Mosè: «Prendi tutti i capi del popolo e falli uccidere ed impiccare davanti all'Eterno all'aperto, in pieno sole, affinché l'ardente ira dell'Eterno si allontani da Israele».

Così Mosè disse ai giudici d'Israele: «Ciascuno di voi uccida dei suoi uomini coloro che si sono uniti a Baal-Peor».

Ed ecco uno dei figli d'Israele venne e presentò ai suoi fratelli una donna madianita, sotto gli occhi di Mosè e di tutta l'assemblea dei figli d'Israele, mentre essi stavano piangendo all'ingresso della tenda di convegno.

Al vedere questo, Finehas figlio di Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne si alzò in mezzo all'assemblea e prese in mano una lancia,

seguì quindi l'uomo d'Israele nella sua alcova e li trafisse ambedue, l'uomo d'Israele e la donna, nel basso ventre. Così la calamità tra i figli d'Israele fu arrestata.

Di quella calamità morirono ventiquattromila persone.

10 Allora l'Eterno parlò a Mosè dicendo:

11 «Finehas figlio di Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne, ha rimosso la mia ira dai figli d'Israele, perch'egli è stato animato della stessa mia gelosia in mezzo a loro; così nella mia gelosia non ho sterminato i figli d'Israele.

12 Perciò digli: "Ecco, io stabilisco con lui un'alleanza di pace,

13 che sarà per lui e per la sua progenie dopo di lui l'alleanza di un sacerdozio perpetuo, perché ha avuto zelo per il suo DIO e ha fatto l'espiazione per i figli d'Israele"».

14 Or l'uomo d'Israele, che fu ucciso con la donna madianita, si chiamava Zimri, figlio di Salu, capo di una casa patriarcale dei Simeoniti.

15 E la donna che fu uccisa, la Madianita, si chiamava Cozbi, figlia di Tsur, capo della gente di una casa patriarcale in Madian.

16 Poi l'Eterno parlò a Mosè dicendo:

17 «Molestate i Madianiti e attaccateli,

18 perché essi vi hanno molestato con i loro artifici mediante i quali vi hanno sedotti nel caso di Peor e nel caso di Cozbi, figlia di un principe di Madian, loro sorella, che fu uccisa il giorno della calamità per il caso di Peor».