Add parallel Print Page Options

21 When the king of Arad heard that the Israelis were approaching (for they were traveling the same route as the spies), he mobilized his army and attacked Israel, taking some of the men as prisoners. Then the people of Israel vowed to the Lord that if he would help them conquer the king of Arad and his people, they would completely annihilate all the cities of that area. The Lord heeded their request and defeated the Canaanites; and the Israelis completely destroyed them and their cities. The name of the region was thereafter called Hormah (meaning “Utterly Destroyed”).

Then the people of Israel returned to Mount Hor, and from there continued southward along the road to the Red Sea in order to go around the land of Edom. The people were very discouraged; they began to murmur against God and to complain against Moses. “Why have you brought us out of Egypt to die here in the wilderness?” they whined. “There is nothing to eat here, and nothing to drink, and we hate this insipid manna.”

So the Lord sent poisonous snakes among them to punish them, and many of them were bitten and died.

Then the people came to Moses and cried out, “We have sinned, for we have spoken against Jehovah and against you. Pray to him to take away the snakes.” So Moses prayed for the people.

Then the Lord told him, “Make a bronze replica[a] of one of these snakes and attach it to the top of a pole; anyone who is bitten shall live if he simply looks at it!”

So Moses made the replica, and whenever anyone who had been bitten looked at the bronze snake, he recovered!

10 Israel journeyed next to Oboth and camped there. 11 Then they went on to Iyeabarim, in the wilderness, a short distance east of Moab, 12 and from there they traveled to the valley of the brook Zared and set up camp. 13 Then they moved to the far side of the Arnon River, near the borders of the Amorites. (The Arnon River is the boundary line between the Moabites and the Amorites. 14 This fact is mentioned in The Book of the Wars of Jehovah, where it is stated that the valley of the Arnon River and the city of Waheb 15 lie between the Amorites and the people of Moab.)

16 Then Israel traveled to Beer (meaning “A Well”). This is the place where the Lord told Moses, “Summon the people, and I will give them water.” 17-18 What happened is described in this song the people sang:

Spring up, O well!

Sing of the water!

This is a well

The leaders dug.

It was hollowed

With their staves

And shovels.

Then they left the desert and proceeded on through Mattanah, 19 Nahaliel, and Bamoth; 20 then to the valley in the plateau of Moab, which overlooks the desert with Mount Pisgah in the distance.

21 Israel now sent ambassadors to King Sihon of the Amorites.

22 “Let us travel through your land,” they requested. “We will not leave the road until we have passed beyond your borders. We won’t trample your fields or touch your vineyards or drink your water.”

23 But King Sihon refused. Instead he mobilized his army and attacked Israel in the wilderness, battling them at Jahaz. 24 But Israel slaughtered them and occupied their land from the Arnon River to the Jabbok River, as far as the borders of the Ammonites; but they were stopped there by the rugged terrain.[b]

25-26 So Israel captured all the cities of the Amorites and lived in them, including the city of Heshbon, which had been King Sihon’s capital. 27-30 The ancient poets had referred to King Sihon in this poem:

Come to Heshbon,

King Sihon’s capital,

For a fire has flamed forth

And devoured

The city of Ar in Moab,

On the heights of the Arnon River.

Woe to Moab!

You are finished,

O people of Chemosh;

Your sons have fled,

And your daughters are captured

By King Sihon of the Amorites.

He has destroyed

The little children

And the men and women

As far as Dibon, Nophah, and Medeba.

31-32 While Israel was there in the Amorite country, Moses sent spies to look over the Jazer area; he followed up with an armed attack, capturing all of the towns and driving out the Amorites. 33 They next turned their attention to the city of Bashan, but King Og of Bashan met them with his army at Edrei. 34 The Lord told Moses not to fear—that the enemy was already conquered! “The same thing will happen to King Og as happened to King Sihon at Heshbon,” the Lord assured him. 35 And sure enough, Israel was victorious and killed King Og, his sons, and his subjects, so that not a single survivor remained; and Israel occupied the land.

Footnotes

  1. Numbers 21:8 Make a bronze replica, literally, “Make a fiery serpent.”
  2. Numbers 21:24 but they were stopped there by the rugged terrain, literally, “for the border of the children of Ammon was strong.” Deuteronomy 2:19 indicates that God had promised the land of the Ammonites to the descendants of Lot.
'4 Mosebok 21 ' not found for the version: En Levende Bok.

击败迦南人

21 住在南地的迦南人亚拉得王听说以色列人取道亚他林而来,就攻打他们,俘虏了一些人。 以色列人向耶和华许愿说:“要是你将这些人交在我们手中,我们必彻底摧毁[a]他们的城邑。” 耶和华答应了他们的祈求,把迦南人交在他们手中,使他们彻底毁灭了迦南人及其城邑。从此,那地方叫何珥玛[b]

铜蛇

以色列人为了绕过以东,便从何珥山出发,沿通往红海的路行进。途中,民众心里烦躁, 埋怨上帝和摩西说:“你们为什么把我们从埃及带出来,叫我们死在旷野呢?这里无粮无水,我们厌恶这难吃的东西!”

于是,耶和华派毒蛇进入以色列人中,咬死了许多人。 他们来找摩西,说:“我们埋怨耶和华和你,犯了罪,求你向耶和华祷告,好叫这些蛇离开我们。”摩西就为他们祷告。 耶和华对摩西说:“你去造一条蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。” 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。被蛇咬的人一望铜蛇,就保住了性命。

前往摩押

10 以色列人继续前行,在阿伯安营; 11 又从阿伯动身,走到摩押东边的旷野,在以耶·亚巴琳安营; 12 又从那里前行,走到撒烈谷安营; 13 又从那里出发,走到亚嫩河北岸的旷野安营。那里毗邻亚摩利人的边境,亚嫩河是摩押和亚摩利之间的疆界。 14 因此,耶和华的战记上说:“苏法的哇哈伯,亚嫩河谷, 15 以及河谷的斜坡——靠近摩押边界并延伸到亚珥城。”

16 以色列人又往前走,来到比珥[c]。耶和华曾在那里对摩西说:“把民众招聚起来,我要给他们水喝。” 17 当时,以色列人唱了这首歌:

“井啊,涌出水来!
你们要歌颂这口井,
18 它是首领挖的,
是民中的贵族掘的,
用令牌和权杖挖掘的。”

他们从旷野前往玛他拿, 19 从玛他拿前往拿哈列,从拿哈列前往巴末, 20 从巴末前往摩押的谷地,从那里的毗斯迦山顶可以俯视旷野。

击败亚摩利王和巴珊王

21 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说: 22 “请允许我们从贵国经过,我们只走大路,不会踏入田地和葡萄园,也不会喝井里的水,直到走出贵国的土地。” 23 但西宏拒绝了他们的请求,并招聚军队到旷野攻击他们。两军在雅杂交锋。 24 以色列人杀了西宏,占领了他的土地——从亚嫩河到雅博河,远至防守严密的亚扪人边界。 25 以色列人攻占了亚摩利人的所有城邑,包括希实本及其周围的村庄,住在其中。 26 希实本是亚摩利王西宏的都城。西宏曾与摩押的先王交战,占领了他所有的领土,远至亚嫩河。 27 因此有人作诗说:

“来希实本吧!
重建西宏的城。
28 希实本烈焰熊熊,
西宏的城火光冲天,
烧毁摩押的亚珥,
吞噬亚嫩河的高岗。
29 摩押啊,你大祸临头了!
拜基抹神明的人啊,
你们要灭亡了!
基抹任由自己的儿子逃亡、
女儿被亚摩利王西宏掳走。
30 但我们击溃了亚摩利人,
从希实本一直到底本都被摧毁,
从挪法到米底巴都沦为废墟。”

31 于是,以色列人住在亚摩利境内。 32 摩西派人去雅谢打探,然后出兵攻占了雅谢及其周围的村庄,赶走那里的亚摩利人。 33 以色列人回师前往巴珊,巴珊王噩率全军出动,在以得来迎战以色列人。 34 耶和华对摩西说:“不要怕他,因为我已把他及其众民和土地交在你手中。你要像从前对付希实本的亚摩利王西宏一样对付他。” 35 于是,以色列人杀了噩及其儿子和人民,一个不留,并夺取了他的国土。

Footnotes

  1. 21:2 摧毁”希伯来文有“销毁,以示奉献给耶和华”之意。
  2. 21:3 何珥玛”意思是“毁灭”。
  3. 21:16 比珥”意思是“井”。
'民 數 記 21 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.