Death of Miriam

20 Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the (A)wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there.

(B)There was no water for the congregation, (C)and they assembled against Moses and Aaron. (D)Then the people argued with Moses and spoke, saying, “(E)If only we had perished (F)when our brothers perished before the Lord! (G)Why then have you brought the Lords assembly into this wilderness, for us and our livestock to die [a]here? Why did you make us come up from Egypt, to bring us into this wretched place? (H)It is not a place of [b]grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink!” Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and (I)fell on their faces. And the glory of the Lord appeared to them; then the Lord spoke to Moses, saying,

The Waters of Meribah

“Take (J)the staff; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it shall yield its water. So you shall bring water for them out of the rock, and have the congregation and their livestock drink.”

So Moses took the staff (K)from before the Lord, just as He had commanded him; 10 and Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock. And he said to them, “(L)Listen now, you rebels; shall we bring water for you out of this rock?” 11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff; and (M)water came out abundantly, and the congregation and their livestock drank. 12 But the Lord said to Moses and Aaron, “(N)Since you did not trust in Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, for that reason you shall not bring this assembly into the land which I have given them.” 13 Those were called the waters of [c](O)Meribah, [d]because the sons of Israel argued with the Lord, and He proved Himself holy among them.

14 From Kadesh Moses then sent messengers to (P)the king of Edom to say, “This is what your brother Israel has said: ‘You (Q)know all the hardship that has [e]overtaken us; 15 that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly. 16 But (R)when we cried out to the Lord, He heard our voice and sent (S)an angel, and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. 17 Please (T)let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king’s road, not turning to the right or left, until we pass through your territory.’”

18 (U)Edom, however, said to him, “You shall not pass through [f]us, or I will come out with the sword against you.” 19 Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the road, and if I and (V)my livestock do drink any of your water, (W)then I will [g]pay its price. Let me only pass through on my feet, [h]nothing more.” 20 But he said, “(X)You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy [i]force and a strong hand. 21 (Y)So Edom refused to allow Israel to pass through his territory; (Z)then Israel turned away from him.

22 Now when they set out from (AA)Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.

Death of Aaron

23 Then the Lord spoke to Moses and Aaron at (AB)Mount Hor by the border of the land of Edom, saying, 24 “Aaron will be (AC)gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel, because (AD)you rebelled against My [j]command at the waters of Meribah. 25 Take Aaron and his son (AE)Eleazar, and bring them up to Mount Hor. 26 Then strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be (AF)gathered to his people and will die there.” 27 So Moses did just as the Lord had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation. 28 And after Moses stripped Aaron of his garments and (AG)put them on his son Eleazar, (AH)Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. 29 When all the congregation saw that Aaron had died, the whole house of Israel wept for Aaron for thirty (AI)days.

Footnotes

  1. Numbers 20:4 Lit there
  2. Numbers 20:5 Lit seed
  3. Numbers 20:13 I.e., contention
  4. Numbers 20:13 Or where
  5. Numbers 20:14 Lit found
  6. Numbers 20:18 Lit me
  7. Numbers 20:19 Lit give
  8. Numbers 20:19 Or no great thing
  9. Numbers 20:20 Lit people
  10. Numbers 20:24 Lit mouth

Agua de la roca

20 Toda la congregación de los hijos de Israel llegó al desierto de Zin el mes primero, y acampó en Cades. Allí murió María, y allí fue sepultada. Pero la congregación se puso en contra de Moisés y Aarón porque no había agua, y todos hablaron contra Moisés. Dijeron:

«¡Cómo quisiéramos haber muerto cuando murieron nuestros hermanos delante del Señor! ¿Para qué trajiste a la congregación del Señor a este desierto? ¿Para que muramos aquí nosotros y nuestras bestias? ¿Por qué nos sacaste de Egipto y nos trajiste a un lugar tan horrible? La tierra no es cultivable, y no hay higueras, ni viñas ni granadas; ¡ni siquiera hay agua para beber!»

Moisés y Aarón se apartaron de la congregación y se dirigieron a la entrada del tabernáculo de reunión. Allí se postraron sobre sus rostros, y la gloria del Señor se manifestó sobre ellos. Y el Señor habló con Moisés, y le dijo:

«Toma la vara, y tú y tu hermano Aarón reúnan a la congregación, y a la vista de todos ellos díganle a la peña que les dé agua. Así sacarás agua de la peña, y les darás de beber a la congregación y a sus bestias.»

Moisés tomó la vara que estaba delante del Señor, e hizo lo que el Señor le ordenó. 10 Moisés y Aarón reunieron a la congregación delante de la peña, y Moisés les dijo:

«¡Óiganme ahora, rebeldes! ¿Acaso tendremos que sacar agua de esta peña?»

11 Y dicho esto, levantó su mano y, con su vara, golpeó la peña dos veces. Al instante, brotó agua en abundancia, y bebieron la congregación y sus bestias. 12 Pero el Señor les dijo a Moisés y a Aarón:

«Puesto que ustedes no creyeron en mí, ni me santificaron delante de los hijos de Israel, no llevarán a esta congregación a la tierra que les he dado.»

13 Éstas son las llamadas «Aguas de la rencilla,»[a] pues por ellas contendieron los hijos de Israel con el Señor, y él se santificó en ellos.(A)

Edom niega el paso a Israel

14 Desde Cades, Moisés envió embajadores al rey de Edom para que le dijeran: Israel, tu hermano, te envía este mensaje:

«Tú bien sabes todas las vicisitudes que hemos afrontado, 15 y cómo nuestros padres emigraron a Egipto, y luego estuvimos en Egipto mucho tiempo, y los egipcios nos maltrataron, lo mismo que a nuestros padres. 16 Pero clamamos al Señor, y él oyó nuestra voz y envió un ángel para que nos sacara de Egipto. Y aquí nos tienes. Estamos en Cades, ciudad cercana a tus fronteras. 17 Te rogamos que nos dejes pasar por tu tierra. No pasaremos por ningún campo de cultivo, ni por ninguna viña, ni beberemos agua de tus pozos. Iremos por el camino principal, sin apartarnos ni a la derecha ni a la izquierda, hasta que hayamos cruzado tu territorio.»

18 Pero Edom le respondió:

«Por mi país no pasarás, pues de lo contrario saldré armado contra ti.»

19 Los hijos de Israel contestaron:

«Iremos por el camino principal. Si acaso nuestros ganados y nosotros bebemos de tus aguas, te pagaremos por ella. Sólo te pedimos que nos dejes pasar a pie.»

20 Pero Edom respondió:

«No pasarás.»

Y salió Edom contra Israel al frente de un ejército bien armado. 21 Y como Edom no dejó pasar a Israel por su territorio, Israel tomó otro camino.

Muerte de Aarón

22 Toda aquella congregación de los hijos de Israel partió de Cades y llegó al monte Hor. 23 Allí en el monte Hor, en la frontera con la tierra de Edom, el Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:

24 «Puesto que en las aguas de la rencilla ustedes se rebelaron contra mi mandamiento, Aarón no entrará en la tierra que yo voy a darles a los hijos de Israel, sino que irá a reunirse con sus antepasados. 25 Toma a Aarón y a su hijo Eleazar, y ordénales que suban al monte Hor. 26 Allí despojarás a Aarón de sus vestiduras, y con ellas vestirás a Eleazar, su hijo. Porque Aarón morirá allí e irá a reunirse con sus antepasados.»

27 Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y los tres subieron al monte Hor, a la vista de toda la congregación. 28 Allí Moisés despojó a Aarón de sus vestiduras, y con ellas vistió a Eleazar, su hijo. Y Aarón murió allí, en la cumbre del monte,(B) y Moisés y Eleazar descendieron después. 29 Y cuando toda la congregación vio que Aarón había muerto, todas las familias de Israel lloraron su muerte durante treinta días.

Footnotes

  1. Números 20:13 Heb. Meriba.
'Numbers 20 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament.