Numbers 17
New English Translation
The Budding of Aaron’s Staff
17 [a] The Lord spoke to Moses: 2 “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe,[b] one from every tribal leader,[c] twelve staffs; you must write each man’s name on his staff. 3 You must write Aaron’s name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.[d] 4 You must place them[e] in the tent of meeting before the ark of the covenant[f] where I meet with you. 5 And the staff of the man whom I choose will blossom; so I will rid myself of the complaints of the Israelites, which they murmur against you.”
6 So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each leader,[g] according to their tribes[h]—twelve staffs; the staff of Aaron was among their staffs. 7 Then Moses placed the staffs before the Lord in the tent of the testimony.[i]
8 On the next day Moses went into the tent of the testimony—and[j] the staff of Aaron for the house of Levi had sprouted, and brought forth buds, and produced blossoms, and yielded almonds![k] 9 So Moses brought out all the staffs from before the Lord to all the Israelites. They looked at them,[l] and each man took his staff.
The Memorial
10 The Lord said to Moses, “Bring Aaron’s staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end[m] before me, that they will not die.”[n] 11 So Moses did as the Lord commanded him—this is what he did.
12 The Israelites said to Moses, “We are bound to die![o] We perish, we all perish! 13 (17:28)[p] Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”[q]
Footnotes
- Numbers 17:1 sn Num 17:1 in the English Bible is 17:16 in the Hebrew text (BHS). See also the note on 16:36.
- Numbers 17:2 tn Heb “receive from them a rod, a rod from the house of a father.”
- Numbers 17:2 tn Heb “from every leader of them according to their fathers’ house.”
- Numbers 17:3 tn Heb “one rod for the head of their fathers’ house.”
- Numbers 17:4 tn The verb is the Hiphil perfect of נוּחַ (nuakh, “to rest”), and so “to set at rest, lay, place, put.” The form with the vav (ו) consecutive continues the instruction of the previous verse.
- Numbers 17:4 tn The Hebrew text simply reads “the covenant” or “the testimony.”
- Numbers 17:6 tn Heb “a rod for one leader, a rod for one leader.”
- Numbers 17:6 tn Heb “the house of their fathers.”
- Numbers 17:7 tn The name of the tent now attests to the centrality of the ark of the covenant. Instead of the “tent of meeting” (מוֹעֵד, moʿed) we now find the “the tent of the testimony” (הָעֵדֻת, haʿedut).
- Numbers 17:8 tn Here too the deictic particle (“and behold”) is added to draw attention to the sight in a vivid way.
- Numbers 17:8 sn There is no clear answer why the tribe of Levi had used an almond staff. The almond tree is one of the first to bud in the spring, and its white blossoms are a beautiful sign that winter is over. Its name became a name for “watcher”; Jeremiah plays on this name for God’s watching over his people (1:11-12).
- Numbers 17:9 tn The words “at them” are not in the Hebrew text, but they have been added in the translation for clarity.
- Numbers 17:10 tn The verb means “to finish; to complete” and here “to bring to an end.” It is the imperfect following the imperative, and so introduces a purpose clause (as a final imperfect).
- Numbers 17:10 tn This is another final imperfect in a purpose clause.
- Numbers 17:12 tn The use of הֵן (hen) and the perfect tense in the nuance of a prophetic perfect expresses their conviction that they were bound to die—it was certain (see GKC 312-13 §106.n).
- Numbers 17:13 sn Num 17:13 in the English Bible is 17:28 in the Hebrew text (BHS). See also the note on 16:36.
- Numbers 17:13 tn The verse stresses the completeness of their death: “will we be consumed by dying” (הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ, haʾim tamnu ligvoaʿ).
民数记 17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
17 耶和华对摩西说: 2 “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上, 3 并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。 4 你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。 5 后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。” 6 于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根,亚伦的杖也在其中。 7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
亚伦之杖发芽开花
8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。 10 耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留做记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。” 11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
12 以色列人对摩西说:“我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦! 13 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
Números 17
Reina Valera Revisada
La vara de Aarón florece
17 Luego habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Habla a los hijos de Israel, y toma de ellos una vara por cada casa de los padres, de todos los príncipes de ellos, doce varas conforme a las casas de sus padres; y escribirás el nombre de cada uno sobre su vara.
3 Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada jefe de familia de sus padres tendrá una vara.
4 Y las pondrás en el tabernáculo de reunión delante del testimonio, donde yo me manifestaré a vosotros.
5 Y florecerá la vara del varón que yo escoja, y haré cesar de delante de mí las quejas de los hijos de Israel con que murmuran contra vosotros.
6 Y Moisés habló a los hijos de Israel, y todos los príncipes de ellos le dieron varas; cada príncipe por las casas de sus padres una vara, en total doce varas; y la vara de Aarón estaba entre las varas de ellos.
7 Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
8 Y aconteció que el día siguiente vino Moisés al tabernáculo del testimonio; y he aquí que la vara de Aarón de la casa de Leví había reverdecido, y echado flores, y arrojado renuevos, y producido almendras.
9 Entonces sacó Moisés todas las varas de delante de Jehová a todos los hijos de Israel; y ellos lo vieron, y tomaron cada uno su vara.
10 Y Jehová dijo a Moisés: Vuelve la vara de Aarón delante del testimonio, para que se guarde por señal a los hijos rebeldes; y harás cesar sus quejas de delante de mí, para que no mueran.
11 E hizo Moisés como le mandó Jehová, así lo hizo.
12 Entonces los hijos de Israel hablaron a Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos estamos, todos nosotros estamos perdidos.
13 Cualquiera que se acerca al tabernáculo de Jehová, muere. ¿Es que acabaremos por perecer todos?
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Texto bíblico tomado de La Santa Biblia, Reina Valera Revisada® RVR® Copyright © 2017 por HarperCollins Christian Publishing® Usado con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.