Add parallel Print Page Options

Korah Rises Up Against Moses

16 Now (A)Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with (B)Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took others, and they rose up before Moses, [a]together with some of the sons of Israel, 250 leaders of the congregation, [b](C)those called upon by the assembly, men of renown. Then they assembled together (D)against Moses and Aaron, and said to them, “[c](E)You have gone far enough, for all the congregation are holy, every one of them, and (F)Yahweh is in their midst; so why do you exalt yourselves above the assembly of Yahweh?”

And Moses heard this and (G)fell on his face; and he spoke to Korah and all his congregation, saying, “Tomorrow morning Yahweh will show who is His, and (H)who is holy, and will bring him near to Himself; even (I)the one whom He will choose, He will bring near to Himself. Do this: take censers for yourselves, Korah and all [d]your congregation, and put fire in them, and lay incense upon them in the presence of Yahweh tomorrow; and the man whom Yahweh chooses shall be the one who is holy. [e](J)You have gone far enough, you sons of Levi!”

Then Moses said to Korah, “Hear now, you sons of Levi, (K)is it [f]not enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the congregation of Israel, (L)to bring you near to Himself, to perform the service of the tabernacle of Yahweh, and to stand before the congregation to minister to them; 10 and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you (M)seeking for the priesthood also? 11 Therefore you and all your congregation are gathered together (N)against Yahweh; but as for Aaron, [g]who is he that (O)you grumble against him?”

12 Then Moses sent [h]a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, “We will not come up. 13 Is it [i]not enough that you have brought us up out of a (P)land flowing with milk and honey (Q)to put us to death in the wilderness, but you would also lord it over us? 14 Indeed, you have not brought us (R)into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of (S)fields and vineyards. Would you [j](T)put out the eyes of [k]these men? We will not come up!”

15 Then Moses became very angry and said to Yahweh, “(U)Do not regard their offering! (V)I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.” 16 And Moses said to Korah, “You and all your congregation be present before Yahweh tomorrow, both you and they along with Aaron. 17 And each of you take his firepan and put incense on [l]it, and each of you bring his censer near before Yahweh, 250 firepans; also you and Aaron shall each bring his firepan.” 18 So they each took his own censer and put fire on [m]it, and laid incense on [n]it; and they stood at the doorway of the tent of meeting, with Moses and Aaron. 19 Thus Korah assembled all the congregation against them at the doorway of the tent of meeting. And (W)the glory of Yahweh appeared to all the congregation.

20 Then Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying, 21 (X)Separate yourselves from among this congregation, (Y)that I may consume them instantly.” 22 But they fell on their faces and said, “O God, (Z)God of the spirits of all flesh, (AA)when one man sins, will You be angry with the entire congregation?”

23 Then Yahweh spoke to Moses, saying, 24 “Speak to the congregation, saying, ‘(AB)Get back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram.’”

25 Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him, 26 and he spoke to the congregation, saying, “(AC)Turn aside now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, (AD)lest you be swept away in all their sin.” 27 So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; but Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and (AE)their sons and their little ones. 28 And Moses said, “By this you shall know that (AF)Yahweh has sent me to do all these deeds; for this is not from my heart. 29 If these men die [o]the death of all men or [p]if they suffer the (AG)fate of all men, then Yahweh has not sent me. 30 But (AH)if Yahweh creates an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them up with all that is theirs, and they (AI)go down to Sheol alive, then you will know that these men have spurned Yahweh.”

31 And it happened that as he finished speaking all these words, the ground that was under them split open; 32 and (AJ)the earth opened its mouth and swallowed them up, and their households, and (AK)all the men who belonged to Korah with their possessions. 33 So they and all that belonged to them went down to Sheol alive; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. 34 Then all Israel who were around them fled at their [q]outcry, for they said, “Lest the earth swallow us up!” 35 (AL)Fire also came forth from Yahweh and consumed the (AM)250 men who were bringing near the incense.

36 [r]Then Yahweh spoke to Moses, saying, 37 “Say to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he shall take up the censers out of the midst of the [s]blaze, and you scatter [t]the burning coals abroad; for they are holy. 38 As for the censers of these [u]men who have sinned at the cost of their lives, make them into hammered sheets for a plating of the altar, since they brought them near before Yahweh, and they are holy; and (AN)they shall be for a sign to the sons of Israel.” 39 So Eleazar the priest took the bronze censers which the men who were burned had brought near, and they hammered them out as a plating for the altar, 40 as a [v]memorial to the sons of Israel that (AO)no [w]outsider who is not of the seed of Aaron should come near (AP)to burn incense before Yahweh; so that he will not become like Korah and his congregation—just as Yahweh had spoken to him by the hand of Moses.

Grumbling and Plague

41 But on the next day all the congregation of the sons of Israel (AQ)grumbled against Moses and Aaron, saying, “You are the ones who have caused the death of the people of Yahweh.” 42 It came about, however, when the congregation had assembled against Moses and Aaron, that they turned toward the tent of meeting, and behold, the cloud covered it and (AR)the glory of Yahweh appeared. 43 Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting, 44 and Yahweh spoke to Moses, saying, 45 [x](AS)Get away from among this congregation, that I may consume them instantly.” Then they fell on their faces. 46 And Moses said to Aaron, “Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and (AT)make atonement for them, for (AU)wrath has gone forth from Yahweh, the plague has begun!” 47 Then Aaron took it as Moses had spoken, and ran into the midst of the assembly, for behold, the plague had begun among the people. (AV)So he put on the incense and made atonement for the people. 48 And he took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked. 49 (AW)But those who died by the plague were 14,700, besides those who (AX)died on account of Korah. 50 Then Aaron returned to Moses at the doorway of the tent of meeting, for the plague had been checked.

Footnotes

  1. Numbers 16:2 Lit and men from
  2. Numbers 16:2 Lit called ones of
  3. Numbers 16:3 Lit It is much for you
  4. Numbers 16:6 Lit his
  5. Numbers 16:7 Lit It is much for you
  6. Numbers 16:9 Or too little for you
  7. Numbers 16:11 Lit what
  8. Numbers 16:12 Lit to call
  9. Numbers 16:13 Lit a little thing
  10. Numbers 16:14 Lit bore out
  11. Numbers 16:14 Lit those
  12. Numbers 16:17 Lit them
  13. Numbers 16:18 Lit them
  14. Numbers 16:18 Lit them
  15. Numbers 16:29 Lit like the death
  16. Numbers 16:29 Lit the visitation of all men be visited upon them
  17. Numbers 16:34 Or voice
  18. Numbers 16:36 Ch 17:1 in Heb
  19. Numbers 16:37 Or place of burning
  20. Numbers 16:37 Lit the fire
  21. Numbers 16:38 Lit sinners against their lives
  22. Numbers 16:40 Or reminder
  23. Numbers 16:40 Lit stranger
  24. Numbers 16:45 Or Arise

可拉、大坍和亞比蘭叛變

16 利未的曾孫、哥轄的孫子、以斯哈的兒子可拉,和流本子孫中以利押的兒子大坍、亞比蘭,與比勒的兒子安,帶著人來, 反抗摩西,還有以色列人中的二百五十個人,就是會眾的領袖;會眾中被選出有名望的人。 他們聚集起來反抗摩西和亞倫,對他們說:“你們太過分了,全體會眾個個都是聖潔的,耶和華也在他們中間,你們為甚麼高抬自己,超過耶和華的會眾呢?”

摩西聽見了,就臉伏於地, 對可拉和他的同黨說:“到了早晨,耶和華就要使人知道誰是屬他的;誰是聖潔的,就叫誰親近他;誰是他揀選的,就叫誰親近他。 你們要這樣作:可拉和你的同黨,你們要拿香爐來; 明天你們要在耶和華面前,把火盛在爐中,把香放在上面;耶和華揀選誰,誰就是聖潔的,你們利未人太過分了。”

摩西又對可拉說:“利未人哪,請聽。 以色列的 神把你們從以色列會眾中分別出來,使你們親近他,辦理耶和華帳幕的事務,又站在會眾面前替他們供職; 10 耶和華又使你和你所有的兄弟,就是利未的子孫,一同親近他,這在你們看來是小事嗎?你們還要尋求祭司職分嗎? 11 所以你和你的同黨聚集起來反抗耶和華;亞倫算甚麼呢?你們竟向他發怨言。”

12 摩西派人去把以利押的兒子大坍和亞比蘭叫來;他們說:“我們不上去。 13 你把我們從流奶與蜜的地帶上來,要在曠野殺死我們,這算小事嗎?你還要自立為王管轄我們嗎? 14 況且你沒有把我們領到流奶與蜜的地,也沒有把田地和葡萄園給我們作產業。難道你要把這些人的眼睛剜出來嗎?我們不上去。”

15 於是摩西大怒,對耶和華說:“求你不要悅納他們的禮物,我沒有奪過他們一頭驢,也沒有害過他們一個人。”

他們的刑罰

16 摩西對可拉說:“明天你和你的同黨,以及亞倫,都要站在耶和華面前。 17 你們各人要拿著自己的香爐,把香盛在上面;你們各人要把自己的香爐帶到耶和華面前,共二百五十個香爐;你和亞倫也各人拿著自己的香爐。” 18 於是,他們各人拿著自己的香爐,盛上火,加上香,與摩西和亞倫一同站在會幕門口。 19 可拉召聚了全體會眾到會幕門口,來攻擊摩西和亞倫,耶和華的榮光就向全體會眾顯現。

20 耶和華對摩西和亞倫說: 21 “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。” 22 摩西和亞倫就俯伏在地,說:“ 神啊,萬人之靈的 神啊,一人犯罪,你就要向全體會眾發怒嗎?” 23 耶和華對摩西說: 24 “你要吩咐會眾說:‘你們要離開可拉、大坍、亞比蘭帳幕的四周。’”

25 於是摩西起來,到大坍和亞比蘭那裡去;以色列的長老也隨著他去了。 26 摩西告訴會眾:“你們要遠離這些惡人的帳幕,凡是他們的東西,你們都不可摸,免得你們因他們的一切罪惡同遭毀滅。” 27 於是,眾人離開了可拉、大坍、亞比蘭帳幕的四周;大坍、亞比蘭就帶著妻子、兒女和小孩出來,站在自己的帳幕門口。 28 摩西說:“由此你們可以知道,我作這一切事,是耶和華派我作的,並不是出於我自己的心意。 29 如果這些人死亡像一般人死亡一樣,或是他們所遭遇的像一般人的遭遇一樣,那麼就不是耶和華派我來的。 30 如果耶和華作一件新事,使地開口,把他們和他們所有的都吞下去,叫他們活活地下到陰間,這樣你們就知道這些人是藐視耶和華了。”

31 摩西說完了這一切話,他們腳下的地就裂開。 32 地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。 33 這樣,他們和一切屬他們的,都活活地下到陰間,地在他們上面合閉,他們就從會眾中滅亡了。 34 在他們四周的以色列眾人,聽見他們的呼叫,就都逃跑,說:“恐怕地也把我們吞下去。” 35 又有火從耶和華那裡出來,把那獻香的二百五十個人吞滅了。

留作記念的香爐

36 耶和華對摩西說: 37 “你要吩咐亞倫祭司的兒子以利亞撒,叫他把那些香爐從火中拾起來,把火撒在別處,因為那些香爐是聖的; 38 那些犯罪而自害己命的人的香爐也是聖的,你們要把它們錘成薄片,用來包蓋祭壇;那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以已經成為聖的,並且可以給以色列作鑒戒。” 39 於是,以利亞撒祭司把被火焚燒的人獻過的銅香爐拿起來,叫人錘成薄片,用來包蓋祭壇, 40 給以色列人作鑒戒,叫不是亞倫子孫的外人,不可近前來,在耶和華面前燒香,免得他像可拉和他的同黨有一樣的遭遇;這是照著耶和華藉摩西吩咐以利亞撒的。

會眾因亞倫代求而獲救

41 第二天,以色列全體會眾都向摩西和亞倫發怨言,說:“你們害死了耶和華的子民。” 42 會眾聚集攻擊摩西和亞倫的時候,他們轉身向會幕觀看,見有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光顯現出來。 43 摩西和亞倫就來到會幕前面。 44 耶和華吩咐摩西說: 45 “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們消滅。”他們二人就俯伏在地。 46 摩西對亞倫說:“你要拿著香爐,把壇上的火盛在裡頭,又加上香,快快帶到會眾那裡去,為他們贖罪,因為有震怒從耶和華面前出來,瘟疫已經開始了。” 47 亞倫照著摩西吩咐的把香爐拿來,跑到會眾中間,果然,瘟疫已經在人民中間開始了;他就加上香,為人民贖罪。 48 他站在死人與活人中間,瘟疫就止住了。 49 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一萬四千七百人。 50 亞倫回到會幕門口摩西那裡,瘟疫已經止住了。(本章第36~50節在《馬索拉文本》為17:1~15)