Numbers 15
New Revised Standard Version Updated Edition
Various Offerings
15 The Lord spoke to Moses, saying, 2 “Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,(A) 3 and you make an offering by fire[a] to the Lord from the herd or from the flock—whether a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or at your appointed festivals—to make a pleasing odor for the Lord,(B) 4 then whoever presents such an offering to the Lord shall present also a grain offering, one-tenth of an ephah of choice flour, mixed with one-fourth of a hin of oil.(C) 5 Moreover, you shall offer one-fourth of a hin of wine as a drink offering with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.(D) 6 For a ram, you shall offer a grain offering, two-tenths of an ephah of choice flour mixed with one-third of a hin of oil,(E) 7 and as a drink offering you shall offer one-third of a hin of wine, a pleasing odor to the Lord. 8 When you offer a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as an offering of well-being to the Lord,(F) 9 then you shall present with the bull a grain offering, three-tenths of an ephah of choice flour, mixed with half a hin of oil,(G) 10 and you shall present as a drink offering half a hin of wine, as an offering by fire,[b] a pleasing odor to the Lord.
11 “Thus it shall be done for each ox or ram or for each of the male lambs or the kids. 12 According to the number that you offer, so you shall do with each and every one. 13 Every native Israelite shall do these things in this way, in presenting an offering by fire,[c] a pleasing odor to the Lord. 14 An alien who lives with you or who takes up permanent residence among you and wishes to offer an offering by fire,[d] a pleasing odor to the Lord, shall do as you do. 15 As for the assembly, there shall be for both you and the resident alien a single statute, a perpetual statute throughout your generations; you and the alien shall be alike before the Lord.(H) 16 You and the alien who resides with you shall have the same law and the same ordinance.”
17 The Lord spoke to Moses, saying, 18 “Speak to the Israelites and say to them: After you come into the land to which I am bringing you,(I) 19 whenever you eat of the bread of the land you shall present a donation to the Lord.(J) 20 From your first batch of dough you shall present a loaf as a donation; you shall present it just as you present a donation from the threshing floor.(K) 21 Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
22 “But if you unintentionally fail to observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses(L)— 23 everything that the Lord has commanded you by Moses, from the day the Lord gave commandment and thereafter, throughout your generations— 24 then if it was done unintentionally without the knowledge[e] of the congregation, the whole congregation shall offer one young bull for a burnt offering, a pleasing odor to the Lord, together with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a purification offering.(M) 25 The priest shall make atonement for all the congregation of the Israelites, and they shall be forgiven; it was unintentional, and they have brought their offering, an offering by fire[f] to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their error.(N) 26 All the congregation of the Israelites shall be forgiven, as well as the aliens residing among you, because the whole people was involved in the error.
27 “An individual who sins unintentionally shall present a female goat a year old for a purification offering.(O) 28 And the priest shall make atonement before the Lord for the one who commits an error, when it is unintentional, to make atonement for the person, who then shall be forgiven.(P) 29 For both the native among the Israelites and the alien residing among you, you shall have the same law for anyone who acts in error.(Q) 30 But whoever acts high-handedly, whether native-born or an alien, affronts the Lord and shall be cut off from among the people. 31 Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.”(R)
Penalty for Violating the Sabbath
32 When the Israelites were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.(S) 33 Those who found him gathering sticks brought him to Moses, Aaron, and the whole congregation. 34 They put him in custody because it was not clear what should be done to him.(T) 35 Then the Lord said to Moses, “The man shall be put to death; all the congregation shall stone him outside the camp.”(U) 36 The whole congregation brought him outside the camp and stoned him to death, just as the Lord had commanded Moses.
Fringes on Garments
37 The Lord said to Moses, 38 “Speak to the Israelites, and tell them to make fringes on the corners of their garments throughout their generations and to put a blue cord on the fringe at each corner.(V) 39 You have the fringe so that, when you see it, you will remember all the commandments of the Lord and do them and not follow the lust of your own heart and your own eyes.(W) 40 So you shall remember and do all my commandments, and you shall be holy to your God.(X) 41 I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord your God.”
民数记 15
Chinese New Version (Traditional)
有關獻祭的條例
15 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候, 3 如果要從牛群或羊群,拿牛羊作火祭獻給耶和華,無論是燔祭,或是其他的祭,為要還特許的願,或是作甘心的祭,或是在你們的節期獻上的,都要獻給耶和華作為馨香的祭; 4 那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。 5 此外,無論是燔祭或是別的祭,為每隻綿羊羔你要一同獻上一公升作奠祭的酒。 6 或是為每隻公綿羊,你要一同獻上兩公斤細麵,用一公升半油調和作素祭; 7 你也要用一公升半酒作奠祭,獻給耶和華作馨香的祭。 8 你若是預備公牛犢作燔祭,或是別的祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華, 9 就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上; 10 也要用兩公升酒作奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。
11 “獻一頭公牛,或一隻公綿羊,或一隻綿羊羔,或一隻山羊羔,都要這樣辦理。 12 照著你們預備的數目,每隻都要這樣辦理。 13 本地人獻馨香的火祭給耶和華,都要這樣辦理。 14 如果有外人與你們同住,或有人世世代代住在你們中間的,要獻馨香的火祭給耶和華;你們怎樣辦理,他也要怎樣辦理。 15 至於會眾,無論是你們,或是與你們同住的外人,都一樣的規例,作你們世世代代永遠的規例;在耶和華面前,你們怎樣,寄居的人也怎樣。 16 你們和住在你們中間的外人,都只有一樣的法規,一樣的典章。”
17 耶和華對摩西說: 18 “你要告訴以色列人:你們到了我領你們進去的那地, 19 吃那地的糧食的時候,就要把舉祭獻給耶和華。 20 你們要用初熟的麥麵作餅當舉祭獻上,你們獻時,好像獻上禾場的舉祭一樣。 21 你們世世代代要把初熟的麥麵作舉祭獻給耶和華。
22 “如果你們作錯了事,沒有守耶和華吩咐摩西的這一切命令, 23 就是耶和華藉摩西吩咐你們的一切事,從耶和華吩咐的那一天起,直到你們的世世代代; 24 如果有無心之失,是會眾不知道的,全體會眾就要把一頭公牛犢作燔祭,作為獻給耶和華馨香的祭,並且照著規章把素祭和奠祭一同獻上,又獻一隻公山羊作贖罪祭。 25 祭司要為以色列全體會眾贖罪,他們就必蒙赦免;因為這是無心之失,他們又因自己的無心之失,把供物,就是獻給耶和華的火祭和贖罪祭,一起奉到耶和華面前, 26 以色列全體會眾和寄居在他們中間的外人,就必蒙赦免,因為全體人民都犯了無心之失。
27 “如果一個人誤犯了罪,他就要獻一隻一歲的母山羊作贖罪祭。 28 祭司要在耶和華面前為那誤犯的人贖罪,因為他犯罪是出於無心;祭司為他贖罪,他就必蒙赦免。 29 對於犯了無心之失的人,無論是本地人或是寄居在他們中間的外人,都有一樣的法例。 30 但那膽大妄為的人,無論是本地人或是寄居的,褻瀆了耶和華,那人總要從民間剪除。 31 因為他藐視耶和華的話,違犯耶和華的命令,那人必被剪除;他的罪孽要歸到他身上。”
違犯安息日的刑罰
32 以色列人在曠野的時候,有一個人在安息日撿柴。 33 遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫和全體會眾那裡。 34 他們把他收在監裡,因為要怎樣辦他,還未明朗。 35 耶和華對摩西說:“那人必須處死,全體會眾要在營外用石頭把他打死。” 36 於是全體會眾把他拉出營外,用石頭把他打死,正如耶和華吩咐摩西的。
衣邊上作繸子的條例
37 耶和華對摩西說: 38 “你要告訴以色列人,叫他們世世代代在自己衣服的邊上作繸子,又在繸子上,釘上一根藍色的細帶子; 39 這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣, 40 好使你們記得,並且遵行我的一切命令,又使你們成為聖潔,歸給你們的 神。 41 我是耶和華你們的 神,曾把你們從埃及地領出來,為要作你們的 神;我是耶和華你們的 神。”
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
