Add parallel Print Page Options

Aaron and Miriam Murmur Against Moses

12 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he took (because he took a Cushite wife); and they said, “Has Yahweh spoken only through Moses? Has not Yahweh also spoken through us?” And Yahweh heard it. Now the man, Moses, was more humble than any other person on the face of the earth, and Yahweh said suddenly to Moses, Aaron, and Miriam, “Go out, you three, to the tent of assembly.” So the three of them when out. And Yahweh went down in a column of cloud and stood at the doorway of the tent, and he called Aaron and Miriam, and the two of them went, and he said,

“Please hear my words:
    If there is a prophet among you, I, Yahweh,
will make myself known to him in a vision.
    I will speak to him in a dream.[a]
Not so with my servant Moses;
    in all my house he is faithful.
I will speak to him mouth to mouth,
    in clearness, not in riddles;
and he will look at the form of Yahweh.

Why were you not afraid to speak against my servant, against Moses?”

And Yahweh became very angry[b] with them, and he went away. 10 And the cloud departed from on the tent, and behold, Miriam was infected with a skin disease[c] white like snow; when Aaron turned toward Miriam, behold, she was afflicted with a skin disease. 11 So Aaron said to Moses, “Please, my lord, please do not put on us this sin in which we were foolish and in which we have sinned. 12 Please do not let her be like the dead, whose flesh is half consumed when coming out from the womb of its mother.” 13 And Moses cried to Yahweh, saying, “God, please heal her!”[d] 14 But Yahweh said to Moses, “If her father had surely spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be confined for seven days to an outside place of the camp, and afterward she may be gathered.” 15 So Miriam was confined to the outside place of the camp seven days, and the people did not set out until Miriam was gathered. 16 And afterward the people set out from Hazeroth, and they encamped in the desert of Paran.

Footnotes

  1. Numbers 12:6 Hebrew “the dream”
  2. Numbers 12:9 Literally “And the nose of Yahweh became hot”
  3. Numbers 12:10 The precise meaning is uncertain; many modern translations suggest “leprosy”
  4. Numbers 12:13 Literally “Please heal please her”

米利暗和亚伦毁谤摩西

12 米利暗和亚伦,为了摩西所娶的古实女子的缘故,就出言反对摩西,因为他娶了一个古实女子为妻。 他们说:“难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。 摩西为人十分谦和,胜过世上所有的人。 耶和华忽然对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕那里去。”他们三个人就出来。 耶和华在云柱中降临,停在会幕门口,呼召亚伦和米利暗;他们二人就前去。 耶和华说:

“现在你们要听我的话,

如果你们中间有先知,

我耶和华必在异象中向他显现,

在梦中与他说话。

可是,对我的仆人摩西却不是这样,

他是在我全家忠心的。

我要与他面对面说话,

是亲自说的,不是用谜语;

他必看见耶和华的形象,

你们出言反对我的仆人摩西,

为甚么不惧怕呢?”

耶和华向他们发怒,就走了。

米利暗患大痳风

10 云彩从会幕上离开,米利暗就长了大痲风,像雪那样白;亚伦转身过来看米利暗,见她长了大痲风。 11 亚伦就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。 12 求你不要叫她像个死胎,一出母腹,肉就半腐烂了。” 13 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。” 14 耶和华对摩西说:“如果她的父亲吐唾沫在她脸上,她不是要蒙羞七天吗?现在把她关在营外七天,然后才让她回来。” 15 于是米利暗被关在营外七天;人民没有启程,直到把米利暗接回来。

16 然后,人民从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。