Add parallel Print Page Options

Miriam and Aaron Speak Against Moses

12 Miriam [Ex. 15:20] and Aaron [C Moses’ sister and brother] began to talk against Moses because of his Cushite wife (he had married a Cushite [C perhaps Zipporah (Hab. 3:7), but more likely an Ethiopian]). They said, “Is Moses the only one the Lord speaks through? Doesn’t he also speak through us?” And the Lord heard this.

(Now Moses was very ·humble [or devout]. He was the ·least proud [L most humble; or most devout] person on earth.)

So the Lord suddenly spoke to Moses, Aaron, and Miriam and said, “All three of you come to the Meeting Tent.” So they went. The Lord came down in a pillar of cloud [C representing his presence; Ex. 13:21] and stood at the entrance to the Tent. He called to Aaron and Miriam, and they both came near. He said, “Listen to my words:

When prophets are among you,
    I, the Lord, ·will show myself [make myself known] to them in visions;
    I will speak to them in dreams [C indirectly].
But this is not true with my servant Moses.
    I trust him to lead all my ·people [L house].
I speak face to face with him—
    clearly, not with hidden meanings [C directly].
    He has even seen the form of the Lord [Heb. 3:1–6].
·You should be [L Why are you not…?] afraid
    to speak against my servant Moses.”

The Lord was very angry with them, and he left.

10 When the cloud lifted from the Tent and Aaron turned toward Miriam, she was as white as snow; she had a skin disease [C rendering her ritually unclean; Num. 5:2; Lev. 13:2]. 11 Aaron said to Moses, “Please, my ·master [lord], ·forgive us for our foolish sin [do not punish us for our foolish sin; L do not lay sin on us that we foolishly committed]. 12 Don’t let her be like a baby who is ·born dead [stillborn]. (Sometimes a baby is born with half of its flesh eaten away.)”

13 So Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”

14 The Lord answered Moses, “If her father had spit in her face, ·she would [L would she not…?] have been shamed for seven days, so ·put her [she was shut] outside the camp for seven days. After that, she may come back.” 15 So Miriam was ·put [shut] outside of the camp for seven days, and the people did not move on until she came back.

16 After that, the people left Hazeroth and camped in the ·Desert [Wilderness] of Paran.

米利暗和亞倫毀謗摩西

12 米利暗和亞倫,為了摩西所娶的古實女子的緣故,就出言反對摩西,因為他娶了一個古實女子為妻。 他們說:“難道耶和華單單與摩西說話,不也與我們說話嗎?”這話耶和華聽見了。 摩西為人十分謙和,勝過世上所有的人。 耶和華忽然對摩西、亞倫和米利暗說:“你們三個人都出來,到會幕那裡去。”他們三個人就出來。 耶和華在雲柱中降臨,停在會幕門口,呼召亞倫和米利暗;他們二人就前去。 耶和華說:

“現在你們要聽我的話,

如果你們中間有先知,

我耶和華必在異象中向他顯現,

在夢中與他說話。

可是,對我的僕人摩西卻不是這樣,

他是在我全家忠心的。

我要與他面對面說話,

是親自說的,不是用謎語;

他必看見耶和華的形象,

你們出言反對我的僕人摩西,

為甚麼不懼怕呢?”

耶和華向他們發怒,就走了。

米利暗患大痳風

10 雲彩從會幕上離開,米利暗就長了大痲風,像雪那樣白;亞倫轉身過來看米利暗,見她長了大痲風。 11 亞倫就對摩西說:“我主啊,求你不要因我們行事愚昧所犯的罪,就把這罪加在我們身上。 12 求你不要叫她像個死胎,一出母腹,肉就半腐爛了。” 13 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。” 14 耶和華對摩西說:“如果她的父親吐唾沫在她臉上,她不是要蒙羞七天嗎?現在把她關在營外七天,然後才讓她回來。” 15 於是米利暗被關在營外七天;人民沒有啟程,直到把米利暗接回來。

16 然後,人民從哈洗錄起行,在巴蘭的曠野安營。