Numbers 11
1599 Geneva Bible
11 1 The people murmureth, and is punished with fire. 4 The people lusteth after flesh. 6 They loathe Manna. 11 The weak faith of Moses. 16 The Lord divided the burden of Moses to seventy of the Ancients. 31 The Lord sendeth quails. 33 Their lust is punished.
1 When the people became [a]murmurers, [b]it displeased the Lord: and the Lord heard it, therefore his wrath was kindled, and the fire of the Lord burnt among them, and (A)consumed the utmost part of the host.
2 Then the people cried unto Moses: and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched.
3 And he called the name of the place [c]Taberah, because the fire of the Lord burnt among them.
4 ¶ And a number of [d]people that was among them, fell a lusting, and [e]turned away, and the children of Israel also wept, and said, Who shall give us flesh to eat?
5 We remember the fish which we did eat in Egypt for [f]nought, the cucumbers, and the pepons, and the leeks, and the onions, and the garlic.
6 But now our soul is [g]dried away, we can see nothing but this Manna.
7 (The Manna also was as (B)coriander seed, and his color like the color of [h]bdellium.
8 The people went about and gathered, and ground it in mills, or beat it in mortars, and baked it in a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like unto the taste of fresh oil.
9 And when the dew fell down upon the host in night, the Manna fell with it.)
10 ¶ Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent, and the wrath of the Lord was grievously kindled: also Moses was grieved.
11 And Moses said unto the Lord, Wherefore hast thou [i]vexed thy servant? and why have I not found [j]favor in thy sight, seeing thou hast put the charge of all this people upon me?
12 Have I [k]conceived all this people? or have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom (as a nurse beareth the sucking child) unto the [l]land, for the which thou swarest unto their fathers?
13 Where should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat.
14 I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
15 Therefore if thou deal thus with me, I pray thee, if I have found favor in thy [m]sight, kill me, that I behold not my misery.
16 ¶ Then the Lord said unto Moses, Gather unto me seventy men of the Elders of Israel, whom thou knowest, that they are the Elders of the people, and governors over them, and bring them unto the Tabernacle of the Congregation, and let them stand there with thee.
17 And I will come down, and talk with thee there, [n]and take of the Spirit, which is upon thee, and put upon them, and they shall bear the burden of the people with thee: so thou shalt not bear it alone.
18 Furthermore thou shalt say unto the people, [o]Be sanctified against tomorrow, and ye shall eat flesh: for you have wept in the ears of the Lord, saying, Who shall give us flesh to eat? for we were better in Egypt: therefore the Lord will give you flesh, and ye shall eat.
19 Ye shall not eat one day nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
20 But a whole month, until it come out at your nostrils, and be loathsome unto you, because ye have [p]contemned the Lord, which is [q]among you, and have wept before him, saying, Why came we hither out of Egypt?
21 And Moses said, Six hundred thousand footmen are there of the people, [r]among whom I am: and thou sayest, I will give them flesh, that they may eat a month long.
22 Shall the sheep and the beeves be slain for them to find them? either shall all the fish of the Sea be gathered together for them to suffice them?
23 And the Lord said unto Moses, Is (C)the Lord’s hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee, or no.
24 ¶ So Moses went out, and told the people the words of the Lord, and gathered seventy men of the Elders of the people, and set them round about the Tabernacle.
25 Then the Lord came down in a cloud, and spake unto him, and [s]took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy Ancient men: and when the Spirit rested upon them, then they prophesied, and did not [t]cease.
26 But there remained two of the men in the host: the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad, and the Spirit rested upon them, (for they were of them that were written, and went not out unto the Tabernacle) and they prophesied in the host.
27 Then there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the host.
28 And Joshua the son of Nun the servant of Moses one of his [u]young men answered and said, My lord Moses, [v]forbid them.
29 But Moses said unto him, Enviest thou for my sake? yea, would God that all the Lord’s people were Prophets, and that the Lord would put his spirit upon them.
30 And Moses returned into the host, he and the Elders of Israel.
31 Then there went forth a wind from the Lord, and (D)brought quails from the sea, and let them fall upon the camp, a day’s journey on this side, and a day’s journey on the other side, round about the host, and they were about two cubits above the earth.
32 Then the people arose, all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered the least, gathered ten [w]Homers full, and they spread them abroad for their use round about the host.
33 While the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, even the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord (E)smote the people with an exceeding great plague.
34 So the name of the place was called, [x]Kibroth Hattaavah: for there they buried the people that fell a lusting.
35 From Kibroth Hattaavah the people took their journey to Hazeroth, and abode at Hazeroth.
Footnotes
- Numbers 11:1 Hebrew, as unjust complainers.
- Numbers 11:1 Hebrew, it was evil in the ears of the Lord.
- Numbers 11:3 Or, burning.
- Numbers 11:4 Which were of those strangers that came out of Egypt with them, Exod. 12:38.
- Numbers 11:4 From God.
- Numbers 11:5 For a small price, or good cheap.
- Numbers 11:6 For the greedy lust of flesh.
- Numbers 11:7 Which is a white pearl, or precious stone.
- Numbers 11:11 Or, evil intreated.
- Numbers 11:11 Or, wherein have I displeased thee?
- Numbers 11:12 Am I their father, that none may have the charge of them but I?
- Numbers 11:12 Of Canaan promised by an oath to our fathers.
- Numbers 11:15 I had rather die than to see my grief and misery thus daily increase by their rebellion.
- Numbers 11:17 I will distribute my spirit among them, as I have done to thee.
- Numbers 11:18 Prepare yourselves that ye be not unclean.
- Numbers 11:20 Or, cast him off, because ye refused Manna, which he appointed as most meet for you.
- Numbers 11:20 Who leadeth and governeth you.
- Numbers 11:21 Of whom I have the charge.
- Numbers 11:25 Or, separated, verse 17.
- Numbers 11:25 From that day the spirit of prophecy did not fail them.
- Numbers 11:28 Or, a young man whom he had chosen from his youth.
- Numbers 11:28 Such blind zeal was in the Apostles, Mark 9:38; Luke 9:44.
- Numbers 11:32 Of Homer, read Lev. 27:16, also it signifieth an heap, as Exod. 8:14; Judg. 15:16.
- Numbers 11:34 Or, graves of lust.
民数记 11
Chinese New Version (Traditional)
人民沿途埋怨,惹怒耶和華
11 人民發怨言,惡聲達到耶和華的耳中;耶和華聽見了,就發烈怒;耶和華的火就在他們中間焚燒,燒毀了營地的邊界。 2 人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了, 3 就稱那地方作他備拉,因為耶和華的火曾在他們中間焚燒。
4 他們中間的閒雜人起了貪慾,甚至連以色列人也哭著說:“誰給我們肉吃呢? 5 我們記得在埃及的時候,可以不花錢吃魚,還有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥和蒜。 6 現在我們的心都枯乾了;除了這嗎哪以外,在我們眼前,甚麼都沒有。” 7 這嗎哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。 8 人民走來走去,把嗎哪拾起來,或用磨磨碎,或用臼搗碎,或用鍋煮,或做成餅,它的滋味好像油餅的滋味。 9 夜間露水降在營上的時候,嗎哪也隨著降下來。
10 摩西聽見人民都在各人的帳棚門口哀哭,耶和華就大發烈怒,摩西也不高興。 11 摩西對耶和華說:“你為甚麼苦待你的僕人,為甚麼我沒有在你面前蒙恩呢?竟把管理這人民的重擔全放在我身上呢? 12 這人民豈是我懷的胎,豈是我生的嗎?你竟對我說:‘把他們抱在懷裡,像養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們列祖的地方去。’ 13 我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:‘你給我們肉吃吧!’ 14 我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。 15 你既然這樣待我,如果我在你面前蒙恩,求你把我殺了,免得我看見自己的苦楚。”
耶和華叫摩西選立七十長老
16 耶和華對摩西說:“你要從以色列的長老中為我召聚七十個人,就是你認識的民間的長老和官長,領他們到會幕那裡,叫他們與你一同站在那裡。 17 我要在那裡降臨,與你說話,也要把在你身上的靈,分給他們,他們就與你一同擔當管理人民的責任,免得你獨自擔當。 18 你要對人民說:‘你們應當自潔,預備明天可以吃肉,因為你們哭著向耶和華說:“誰給我們肉吃呢?我們在埃及多好。”所以耶和華必給你們肉吃。 19 你們不是吃一天兩天,不是吃五天十天,也不是吃二十天, 20 而是吃一個整月,直到肉從你們的鼻孔裡噴出來,成為你們厭惡的東西;因為你們輕視了住在你們中間的耶和華,在他面前哭著說:“我們為甚麼出埃及呢?”’” 21 摩西說:“這與我同住的人,能行的男人就有六十萬,你還說:‘我要給他們肉吃,使他們可以吃一個整月。’ 22 難道把羊群和牛群都給他們宰了,就夠他們吃嗎?或是把海裡所有的魚都給他們聚了來,就夠他們吃嗎?” 23 耶和華對摩西說:“耶和華的手臂縮短了嗎?現在你要看看我的話對你應驗不應驗。”
24 於是摩西出來,把耶和華的話告訴人民,又從民間的長老中召聚了七十個人來,使他們站在會幕的周圍。 25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
26 那時還有兩個人留在營裡;一個名叫伊利達,一個名叫米達;靈也停在他們身上。他們原是在被錄取的人中,卻沒有到會幕那裡去;他們就在營裡說預言。 27 有個少年人跑來,告訴摩西:“伊利達和米達在營中說預言。” 28 摩西的侍從,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的,回答說:“我主,摩西,請你制止他們。” 29 摩西對他說:“你為我的緣故嫉妒嗎?但願耶和華的人民都是先知,但願耶和華把他的靈降在他們身上。” 30 於是摩西和以色列的長老,都回營去了。 31 有風從耶和華那裡吹起,把鵪鶉由海面颳來,散落在營地;鵪鶉在營的四周,這邊約有一天的路程,那邊約有一天的路程,離地面約有一公尺。
耶和華降下鵪鶉
32 人民起來,那一天終日終夜,並次日一整天,都在捕捉鵪鶉,最少的也捕捉了約二千公升;他們都擺在營地的四周。 33 肉在他們牙齒之間,還沒有嚼爛,耶和華的怒氣就向人民發作,用極重的災禍擊打他們。 34 於是那地方名叫基博羅.哈他瓦,因為他們在那裡埋葬起了貪慾的人。 35 人民從基博羅.哈他瓦起行,到哈洗錄去,就住在哈洗錄。
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

