民数记 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
银号
10 耶和华对摩西说: 2 “你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。 3 吹响两支号时,全体会众要聚集到你那里,即会幕门口。 4 如果只吹响一支号,担任首领的以色列各族长要聚集到你那里。 5 如果吹响拔营的号令,在东面扎营的就要启行; 6 第二次吹响拔营号令时,在南面扎营的就要启行。拔营号令是启行的信号。 7 但吹号招聚会众时,不要用拔营号令。 8 做祭司的亚伦子孙要负责吹号,这是世代不变的律例。 9 当你们在自己的土地上跟敌人作战时,要吹号,你们的上帝耶和华必眷顾你们,救你们脱离敌人。 10 在节期和朔日[a]这些欢乐的日子献燔祭和平安祭的时候,你们要吹号,好在你们的上帝面前蒙眷顾。我是你们的上帝耶和华。”
离开西奈山
11 第二年的二月二十日,云彩从安放约柜的圣幕上升起, 12 以色列人就从西奈旷野启行,直到云彩停在巴兰旷野时才停下来。 13 这是他们初次照耶和华借摩西的吩咐启行。
14 犹大旗下的营队率先出发,率领犹大支派的是亚米拿达的儿子拿顺, 15 率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业, 16 率领西布伦支派的是希伦的儿子以利押。 17 然后,圣幕被拆下,革顺和米拉利的子孙抬着圣幕出发。 18 随后出发的是吕便旗下的营队,率领吕便支派的是示丢珥的儿子以利苏, 19 率领西缅支派的是苏利沙代的儿子示路蔑, 20 率领迦得支派的是丢珥的儿子以利雅萨。
21 随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。 22 随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛, 23 率领玛拿西支派的是比大苏的儿子迦玛列, 24 率领便雅悯支派的是基多尼的儿子亚比但。
25 殿后的是但旗下的营队,率领但支派的是亚米沙代的儿子亚希以谢, 26 率领亚设支派的是俄兰的儿子帕结, 27 率领拿弗他利支派的是以南的儿子亚希拉。 28 这是以色列各营队拔营前行的次序。
29 摩西对岳父流珥之子米甸人何巴说:“我们就要动身前往耶和华应许给我们的地方,祂曾说要把那地方赐给我们。请你跟我们一起去吧,我们必厚待你,耶和华已经应许要赐福给以色列人。” 30 何巴说:“我不去了,我要回到我的家乡和亲族那里。” 31 摩西说:“请不要离开我们。你熟悉旷野,可以做我们的向导,告诉我们在哪里扎营。 32 如果你跟我们同去,我们一定与你分享耶和华赐给我们的福气。”
33 以色列人离开耶和华的山,走了三天的路程,期间耶和华的约柜一直在队伍的前头,为他们寻找安营之地。 34 他们拔营前行的时候,白天总有耶和华的云彩在他们上面。 35 每当约柜出发的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起,击溃你的敌人,使恨你的人逃窜。” 36 约柜停下来的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中。”
Footnotes
- 10:10 “朔日”即每月初一。
Números 10
Nueva Biblia de las Américas
Las trompetas de plata
10 El Señor dijo a Moisés: 2 «Hazte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación(A) y para dar la orden de poner en marcha los campamentos. 3 Cuando se toquen las dos(B), toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión. 4 Cuando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales(C), los jefes de las divisiones de Israel.
5 »Pero cuando ustedes toquen alarma, marcharán los que estén acampados al oriente(D). 6 Y cuando toquen alarma la segunda vez, marcharán los acampados al sur(E); se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha. 7 Sin embargo, cuando se convoque la asamblea, tocarán, pero no con toque de alarma(F). 8 Además, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas(G); y les será a ustedes por estatuto perpetuo por sus generaciones.
9 »Cuando vayan a la guerra en su tierra contra el adversario que los ataque(H), tocarán alarma con las trompetas a fin de que el Señor su Dios se acuerde de ustedes(I), y sean salvados de sus enemigos. 10 Asimismo, en el día de su alegría, en sus fiestas señaladas y en el primer día de sus meses, tocarán las trompetas(J) durante sus holocaustos y durante los sacrificios de sus ofrendas de paz; y serán para ustedes como recordatorio delante de su Dios. Yo soy el Señor su Dios».
Israel parte del Sinaí
11 En el año segundo(K), en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo[a] del testimonio; 12 y los israelitas salieron, según su orden de marcha(L), del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán(M). 13 Así marcharon la primera vez conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés(N). 14 La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, salió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército(O); 15 Natanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar; 16 Eliab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
17 Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo(P), partieron. 18 Después salió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército(Q); 19 Selumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de Simeón, 20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
21 Luego se pusieron en marcha los coatitas llevando los objetos sagrados(R); y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran(S). 22 Después salió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército(T); 23 Gamaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés; 24 y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.
25 Después salió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia(U) de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército(V); 26 Pagiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser; 27 y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí. 28 Este fue el orden de marcha de los israelitas por sus ejércitos cuando partieron.
La marcha de Sinaí a Edom
29 Entonces Moisés dijo a Hobab(W), hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés(X): «Nosotros salimos hacia el lugar del cual el Señor dijo: “Yo se lo daré a ustedes(Y)”. Ven con nosotros y te haremos bien(Z), pues el Señor ha prometido el bien a Israel(AA)». 30 Pero él le dijo: «No iré(AB), sino que me iré a mi tierra y a mi familia». 31 Después dijo Moisés: «Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros(AC). 32 Y será que si vienes con nosotros, el bien que el Señor nos haga(AD), te haremos nosotros(AE)».
33 Así partieron(AF) desde el monte del Señor tres días de camino, y el arca del pacto del Señor iba delante de ellos por los tres días, buscándoles un lugar(AG) dónde descansar(AH). 34 La nube del Señor iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento(AI).
35 Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía:
«¡Levántate, oh Señor!
Y sean dispersados Tus enemigos(AJ),
Huyan de Tu presencia los que te aborrecen(AK)».
36 Y cuando el arca descansaba, él decía:
Footnotes
- 10:11 O la morada.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
