Nehemiah 12
English Standard Version
Priests and Levites
12 These are (A)the priests and the Levites who came up with (B)Zerubbabel the son of Shealtiel, and (C)Jeshua: (D)Seraiah, Jeremiah, Ezra, 2 Amariah, Malluch, Hattush, 3 Shecaniah, Rehum, Meremoth, 4 Iddo, Ginnethoi, Abijah, 5 Mijamin, Maadiah, Bilgah, 6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, 7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
8 And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brothers was (E)in charge of the songs of thanksgiving. 9 And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them (F)in the service. 10 And Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada, 11 Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
12 (G)And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers' houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; 13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; 14 of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; 15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; 16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; 17 of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; 18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; 19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; 20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; 21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
22 In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers' houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian. 23 As for the sons of Levi, their heads of fathers' houses (H)were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib. 24 And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and (I)Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, (J)to praise and to give thanks, (K)according to the commandment of David (L)the man of God, (M)watch by watch. 25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at (N)the storehouses of the gates. 26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of (O)Nehemiah the governor and of (P)Ezra, the priest and scribe.
Dedication of the Wall
27 And at (Q)the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, (R)with cymbals, harps, and lyres. 28 And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites; 29 also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem. 30 And the priests and the Levites (S)purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.
31 Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. (T)One went to the south on the wall to (U)the Dung Gate. 32 And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah, 33 and Azariah, Ezra, Meshullam, 34 Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah, 35 and certain of the priests' sons (V)with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph; 36 and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, (W)with the musical instruments of David (X)the man of God. And Ezra the scribe went before them. 37 At (Y)the Fountain Gate they went up straight before them by (Z)the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to (AA)the Water Gate on the east.
38 (AB)The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above (AC)the Tower of the Ovens, to (AD)the Broad Wall, 39 and above (AE)the Gate of Ephraim, and by (AF)the Gate of Yeshanah,[a] and by (AG)the Fish Gate and (AH)the Tower of Hananel and (AI)the Tower of the Hundred, to (AJ)the Sheep Gate; and they came to a halt at (AK)the Gate of the Guard. 40 So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me; 41 and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, (AL)with trumpets; 42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader. 43 And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.
Service at the Temple
44 (AM)On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered. 45 And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, (AN)according to the command of David and his son Solomon. 46 For long ago in the days of David and (AO)Asaph there were directors of the singers, and there were songs[b] of praise and thanksgiving to God. 47 And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the (AP)daily portions for the singers and the gatekeepers; (AQ)and they set apart that which was for the Levites; (AR)and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
Footnotes
- Nehemiah 12:39 Or of the old city
- Nehemiah 12:46 Or leaders
尼希米记 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祭司和利未人的名单
12 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起回来的祭司和利未人:
祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、 2 亚玛利雅、玛鹿、哈突、 3 示迦尼、利宏、米利末、 4 易多、近顿、亚比雅、 5 米雅民、玛底雅、璧迦、 6 示玛雅、约雅立、耶大雅、 7 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。
8 利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大和玛他尼。玛他尼及其弟兄负责感恩诗歌。 9 他们的弟兄八布迦和乌尼站在他们对面供职。
耶书亚大祭司的后代
10 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大, 11 耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。
做族长的祭司
12 在约雅金时代,祭司家族的族长有西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅, 13 以斯拉家族的米书兰,亚玛利雅家族的约哈难, 14 米利古家族的约拿单,示巴尼家族的约瑟, 15 哈琳家族的押拿,米拉约家族的希勒恺, 16 易多家族的撒迦利亚,近顿家族的米书兰, 17 亚比雅家族的细基利,米拿民家族的无名氏,摩亚底家族的毗勒太, 18 璧迦家族的沙姆亚,示玛雅家族的约拿单, 19 约雅立家族的玛特乃,耶大雅家族的乌西, 20 撒来家族的加莱,亚木家族的希伯, 21 希勒迦家族的哈沙比雅,耶大雅家族的拿坦业。
祭司和利未家族的记录
22 在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的时代,利未人的族长都列入名册;在波斯王大流士执政期间,祭司的族长也都列入名册。 23 做族长的利未子孙的名字都记录在历代志上,直到以利亚实的儿子约哈难的时代。
圣殿供职的班次
24 哈沙比雅、示利比和甲篾的儿子耶书亚是利未人的首领。他们的弟兄站在他们对面,照上帝仆人大卫的吩咐一班一班地赞美、称颂上帝。 25 负责守卫库房的是玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷。 26 他们任职时正值约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金,尼希米省长和律法教师以斯拉祭司的时代。
尼希米奉献新城墙
27 在耶路撒冷的城墙典礼之际,民众把各处的利未人请到耶路撒冷,来称颂、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢庆典礼。 28 歌乐手的子孙从耶路撒冷周围地区,尼陀法的村庄, 29 伯·吉甲,以及迦巴和押玛弗地区被招聚起来,因为歌乐手已在耶路撒冷周围为自己建立了村庄。 30 祭司和利未人自洁,然后洁净民众、城门和城墙。
31 我率犹大的首领上到城墙上,使称颂的歌乐手分成两大队,一队从城墙上向右前往粪厂门, 32 跟在他们后面的有何沙雅和半数的犹大首领, 33 还有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、 34 犹大、便雅悯、示玛雅和耶利米, 35 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚——约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子—— 36 还有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,他们都拿着上帝仆人大卫的乐器。队伍由律法教师以斯拉带领。 37 他们经过泉门,沿大卫城的台阶,顺城墙的地势而上,经过大卫的宫殿,走到东面的水门。
38 第二队称颂的歌乐手向左走,我和半数的民众在城墙上跟着他们,经过炉楼一直走到宽墙, 39 然后又经过以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,远至羊门,之后停在护卫门。 40 这两队称颂的歌乐手站在上帝的殿里,我和半数的首领也站在那里, 41 同时还有吹号的祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚和哈楠尼亚, 42 以及玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌乐手在伊斯拉希雅的领导下高声歌唱。 43 那天,众人献上许多祭物,满心欢喜,因为上帝赐给他们极大的喜乐,连妇孺也都欢喜,以致耶路撒冷的欢声远处可闻。
预备圣殿的需要
44 那天,有人被委派管理库房,把举祭、初熟之物和十一奉献收集在库房里。他们要照律法的规定从各城田地收集祭司和利未人当得的份,因为犹大人对祭司和利未人的供职很满意。 45 祭司和利未人遵行上帝的吩咐,遵守洁净的礼。歌乐手和殿门守卫也遵照大卫和他儿子所罗门的命令行事。 46 远在大卫和亚萨的时代就有歌乐手,并有赞美、称颂上帝的诗歌。 47 在所罗巴伯和尼希米的时代,全体以色列人供应歌乐手和殿门守卫的日常需用,并分出一份给利未人,利未人又分出一份给亚伦的子孙。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
