尼希米记 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米的祷告
1 以下是哈迦利亚的儿子尼希米的记述。
波斯王亚达薛西二十年基斯流月[a],我在书珊城里。 2 从犹大来了我的一个兄弟哈拿尼和一些人,我问他们有关从流亡之地归回的犹太余民和耶路撒冷的情况。 3 他们回答说:“那些从流亡之地归回犹大省的人深陷苦难,饱受凌辱。耶路撒冷的城墙已经倒塌,城门也被烧毁。”
4 我一听见这消息,就坐下痛哭,悲伤了好几天。我在天上的上帝面前禁食祷告,说:
5 “天上的上帝耶和华啊,你是伟大而可畏的上帝,你向爱你、守你诫命的人守约,施慈爱。 6 仆人在你面前昼夜为你的众仆人以色列民祈祷,求你睁眼察看,侧耳倾听。我承认以色列人向你所犯的罪,以及我和我的家族所犯的罪。 7 我们行事败坏,没有遵守你赐给你仆人摩西的诫命、律例和典章。 8 求你顾念你对你仆人摩西所说的话,‘如果你们不忠,我必把你们驱散到列邦中。 9 但如果你们转向我,谨遵我的诫命,即使你们流落天涯,我也必从那里把你们召集到我选为我名所在之地。’ 10 我们是你的仆人、你的子民,是你用大能大力救赎的。 11 主啊,求你侧耳听你仆人的祷告,垂听那些喜爱敬畏你名的众仆人的祈求,使你仆人今天亨通,在王面前蒙恩。”
我是王的侍酒总管。
Footnotes
- 1:1 “基斯流月”即希伯来历的九月,阳历是十一月中旬到十二月中旬。
Néhémie 1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Prière de Néhémie en faveur des enfants d’Israël
1 Paroles de Néhémie, fils de Hacalia. Au mois de Kisleu, la vingtième année[a], comme j’étais à Suse, dans la capitale, 2 Hanani, l’un de mes frères, et quelques hommes arrivèrent de Juda. Je les questionnai au sujet des Juifs réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem. 3 Ils me répondirent: Ceux qui sont restés de la captivité sont là dans la province, au comble du malheur et de l’opprobre; les murailles de Jérusalem sont en ruines, et ses portes sont consumées par le feu. 4 Lorsque j’entendis ces choses, je m’assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la désolation. Je jeûnai et je priai devant le Dieu des cieux, 5 et je dis:
O Eternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t’aiment et qui observent tes commandements! 6 Que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts: écoute la prière que ton serviteur t’adresse en ce moment, jour et nuit, pour tes serviteurs les enfants d’Israël, en confessant les péchés des enfants d’Israël, nos péchés contre toi; car moi et la maison de mon père, nous avons péché. 7 Nous t’avons offensé, et nous n’avons point observé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur. 8 Souviens-toi de cette parole que tu donnas ordre à Moïse, ton serviteur, de prononcer: Lorsque vous pécherez, je vous disperserai parmi les peuples; 9 mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exilés à l’extrémité du ciel, de là je vous rassemblerai et je vous ramènerai dans le lieu que j’ai choisi pour y faire résider mon nom. 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte. 11 Ah! Seigneur, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui veulent craindre ton nom! Donne aujourd’hui du succès à ton serviteur, et fais-lui trouver grâce devant cet homme!
J’étais alors échanson du roi.
Footnotes
- Néhémie 1:1 La vingtième année du règne d’Artaxerxes; Né 2:1
尼希米記 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
尼希米的禱告
1 以下是哈迦利亞的兒子尼希米的記述。
波斯王亞達薛西二十年基斯流月[a],我在書珊城裡。 2 從猶大來了我的一個兄弟哈拿尼和一些人,我問他們有關從流亡之地歸回的猶太餘民和耶路撒冷的情況。 3 他們回答說:「那些從流亡之地歸回猶大省的人深陷苦難,飽受凌辱。耶路撒冷的城牆已經倒塌,城門也被燒毀。」
4 我一聽見這消息,就坐下痛哭,悲傷了好幾天。我在天上的上帝面前禁食禱告,說:
5 「天上的上帝耶和華啊,你是偉大而可畏的上帝,你向愛你、守你誡命的人守約,施慈愛。 6 僕人在你面前晝夜為你的眾僕人以色列民祈禱,求你睜眼察看,側耳傾聽。我承認以色列人向你所犯的罪,以及我和我的家族所犯的罪。 7 我們行事敗壞,沒有遵守你賜給你僕人摩西的誡命、律例和典章。 8 求你顧念你對你僕人摩西所說的話,『如果你們不忠,我必把你們驅散到列邦中。 9 但如果你們轉向我,謹遵我的誡命,即使你們流落天涯,我也必從那裡把你們召集到我選為我名所在之地。』 10 我們是你的僕人、你的子民,是你用大能大力救贖的。 11 主啊,求你側耳聽你僕人的禱告,垂聽那些喜愛敬畏你名的眾僕人的祈求,使你僕人今天亨通,在王面前蒙恩。」
我是王的侍酒總管。
Footnotes
- 1·1 「基斯流月」即希伯來曆的九月,陽曆是十一月中旬到十二月中旬。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève