Add parallel Print Page Options

A city under attack

A scatterer has come up against you.
        Guard the ramparts, watch the road,
            protect your groin, save your[a] strength!
The Lord will restore the pride of Jacob,
        indeed, the pride of Israel,
            because ravagers have destroyed
            them and spoiled their branches.
The shields of his warriors are red;
        his soldiers are dressed in crimson.
The ironwork of the chariots flashes like fire
        on the day he has prepared;
            the horses quiver.
The chariots race wildly through the streets;
        they rush back and forth through the squares.
        They look like flaming torches;
                they dart like bolts of lightning.
He musters his officers;
            they stumble as they press forward.
        They hurry to the city wall,
            and the portable shield is set up.
The gates of the rivers are opened;
        the palace melts.
It is decreed:[b] She is sent into exile, carried away,
    while her female servants moan like doves, beating their breasts.
Nineveh has been like a pool of water.
        Such are its waters,[c] and others are fleeing.
            “Stop, stop!”—but no one can turn them back.
Plunder silver! Plunder gold!
        There is no end to the supplies,
            an abundance of precious objects!
10 Destruction and devastation;
        the city is laid waste!
    The heart grows faint and knees buckle;
        there is anguish in every groin;
            all the faces grow pale.

Cruel Nineveh will be destroyed

11 Where is the lions’ den, the meadow of the young lions,
        where lion, lioness, even lion cub go about with no one to terrify them?
12 The lion has torn enough prey
            for his cubs and strangled enough for his lionesses;
        he has filled his lairs with prey,
                his dens with torn flesh.
13 Look! I am against you, proclaims the Lord of heavenly forces.
    I will burn your[d] chariots in smoke;
        the sword will devour your young lions;
I will cut off your prey from the earth,
        the voice of your messengers will never again be heard!

Footnotes

  1. Nahum 2:1 Heb lacks your.
  2. Nahum 2:7 Heb uncertain
  3. Nahum 2:8 Heb uncertain
  4. Nahum 2:13 Or her

审判尼尼微

尼尼微啊!

那分散邦国的必上来攻击你,

你要固守堡垒,

严防要道,束紧你的腰,

大大增强你的力量。(本节在《马索拉文本》为2:2)

然而,耶和华必恢复雅各的光荣,

好象以色列的光荣一样;

因为劫掠的人曾把他们劫掠一空,

又把他们的葡萄枝子毁坏了。

围攻尼尼微

他勇士的盾牌是红的,

战士的衣服是朱红的。

在他预备出击的时候,

战车的钢铁闪烁如火,

骑兵(本句希伯来原文意思不大清楚,“骑兵”在《马索拉文本》作“香柏木”,现参照《七十士译本》和其他古译本及古抄本翻译)疾驰。

战车在街上狂奔,

在广场上东奔西驰;

它们看起来像火把,

跑起来像闪电。

亚述王召集他的权臣,

他们跌跌撞撞而来,

急急忙忙走上城墙,

竖起了防御的挡牌。

河闸都被打开,

宫殿也给摧毁了。

王后赤身被掳去;

她的宫女都哀哭,

声如鸽子,

各人搥胸痛哭。

尼尼微被劫掠

自古以来,尼尼微一直都像个聚水的池,

但现在居民却不断溃逃(全句或参照《七十士译本》作“尼尼微像个水池,她的水不断流出”);

虽然有人呼叫:“止住!止住!”

却没有回转的。

你们劫掠银子,抢夺金子吧!

积蓄的财宝无穷无尽,

珍贵的器皿不可胜数。

10 现在却空虚、荒凉,一无所有;

人心惊惶,两膝发抖,

全身疼痛,

面无血色。

尼尼微被毁灭

11 狮子的洞穴在哪里?

喂养幼狮的地方在哪里?

公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?

12 公狮为幼狮撕碎足够的食物,

为母狮掐死活物;

把猎物塞满了牠的洞,

把撕碎的填满了牠的穴。

13 万军之耶和华说:

看哪!我必攻击你,

我要把你的(按照《马索拉文本》,“你的”作“她的”;现参照其他古译本翻译)战车焚烧成烟,

刀剑必吞灭你的幼狮;

我必从地上除去你的猎物,

你使者的声音也必不再有人听见。