Add parallel Print Page Options

Descripción del fin de Nínive

¡Ay de la ciudad sedienta de sangre,
    repleta de mentira,
insaciable en su rapiña,
    aferrada a la presa!
Se oye el chasquido de los látigos,
    el estrépito de las ruedas,
el galopar de los caballos,
    el chirrido de los carros,
la carga de la caballería,
    el fulgor de las espadas,
el centellear de las lanzas,
    la multitud de muertos,
los cuerpos amontonados,
    los cadáveres por doquier,
    en los que todos tropiezan.
¡Y todo por las muchas prostituciones
    de esa ramera de encantos zalameros,
    de esa maestra de la seducción!
Engañó a los pueblos con sus fornicaciones,
    y a los clanes con sus embrujos.

«¡Aquí estoy contra ti!
            —afirma el Señor Todopoderoso—.
Te levantaré la falda hasta la cara,
    para que las naciones vean tu desnudez,
    y los reinos descubran tus vergüenzas.
Te cubriré de inmundicias,
    te ultrajaré y te exhibiré en público.
Todos los que te vean huirán de ti,
    y dirán: “¡Nínive ha sido devastada!
¿Quién hará duelo por ella?”
    ¿Dónde hallaré quien la consuele?»

Destrucción total de Nínive

¿Acaso eres mejor que Tebas,[a]
    ciudad rodeada de aguas,
    asentada junto a las corrientes del Nilo,
que tiene al mar por terraplén
    y a las aguas por muralla?
Cus y Egipto eran su fuerza ilimitada,
    Fut y Libia eran sus aliados.
10 Con todo, Tebas marchó al exilio;
    fue llevada al cautiverio.
A sus hijos los estrellaron
    contra las esquinas de las calles.
Sobre sus nobles echaron suertes,
    y encadenaron a su gente ilustre.

11 También tú, Nínive, te embriagarás,
    y se embotarán tus sentidos.
También tú, por causa del enemigo,
    tendrás que buscar refugio.
12 Todas tus fortalezas son higueras
    cargadas de brevas maduras:
si las sacuden,
    caen en la boca del que se las come.
13 Mira, al enfrentarse al enemigo
    tus tropas se portan como mujeres.
Las puertas de tu país quedarán abiertas de par en par,
    porque el fuego consumirá tus cerrojos.

Defensa inútil

14 Abastécete de agua para el asedio,
    refuerza tus fortificaciones.
Métete al barro, pisa la mezcla
    y moldea los ladrillos.
15 Porque allí mismo te consumirá el fuego
    y te exterminará la espada;
    ¡como larva de langosta te devorará!
Multiplícate como larva,
    reprodúcete como langosta.
16 Aumentaste tus mercaderes
    más que las estrellas del cielo.[b]
17 Tus dignatarios son como langostas
    y tus oficiales, como insectos
    que en días fríos se posan sobre los muros,
pero que al salir el sol desaparecen,
    y nadie sabe dónde hallarlos.

18 Rey de Asiria,
    tus pastores están amodorrados,
    ¡tus tropas escogidas se echaron a dormir!
Tu pueblo anda disperso por los montes,
    y no hay quien lo reúna.
19 Tu herida no tiene remedio;
    tu llaga es incurable.

Todos los que sepan lo que te ha pasado
    celebrarán tu desgracia.
Pues ¿quién no fue víctima
    de tu constante maldad?

Footnotes

  1. 3:8 Tebas. Lit. No Amón.
  2. 3:16 cielo (lectura probable); cielo. La larva se desprende del capullo y vuela (TM).

Woe to Nineveh

Woe to (A)the bloody city,
    all full of lies and plunder—
    (B)no end to the prey!
The crack of the whip, and (C)rumble of the wheel,
    (D)galloping horse and (E)bounding chariot!
Horsemen charging,
    flashing sword and (F)glittering spear,
(G)hosts of slain,
    heaps of corpses,
dead bodies without end—
    they stumble over the bodies!
And all for the countless whorings of the (H)prostitute,
    (I)graceful and of deadly charms,
who betrays nations with her whorings,
    and peoples with her charms.

(J)Behold, I am against you,
    declares the Lord of hosts,
    and (K)will lift up your skirts over your face;
and I will make nations look at (L)your nakedness
    and kingdoms at your shame.
I will throw filth at you
    and (M)treat you with contempt
    and make you (N)a spectacle.
And all who look at you (O)will shrink from you and say,
“Wasted is (P)Nineveh; (Q)who will grieve for her?”
    (R)Where shall I seek comforters for you?

(S)Are you better than (T)Thebes[a]
    that sat (U)by the Nile,
with water around her,
    her rampart a sea,
    and water her wall?
(V)Cush was her strength;
    Egypt too, and that without limit;
    (W)Put and the (X)Libyans were her[b] helpers.

10 (Y)Yet she became an exile;
    she went into captivity;
(Z)her infants were dashed in pieces
    at the head of every street;
for her honored men (AA)lots were cast,
    (AB)and all her great men were bound in chains.
11 (AC)You also will be drunken;
    you will go into hiding;
(AD)you will seek a refuge from the enemy.
12 All your fortresses are (AE)like fig trees
    with first-ripe figs—
if shaken they fall
    into the mouth of the eater.
13 Behold, your troops
    (AF)are women in your midst.
The gates of your land
    are wide open to your enemies;
    fire has devoured your bars.

14 (AG)Draw water for the siege;
    (AH)strengthen your forts;
go into the clay;
    tread the mortar;
    take hold of the brick mold!
15 There will the fire devour you;
    the sword will cut you off.
    It will (AI)devour you (AJ)like the locust.
Multiply yourselves (AK)like the locust;
    multiply (AL)like the grasshopper!
16 You increased (AM)your merchants
    more than the stars of the heavens.
    (AN)The locust spreads its wings and flies away.

17 Your (AO)princes[c] are (AP)like grasshoppers,
    (AQ)your scribes[d] like clouds of locusts
settling on the fences
    in a day of cold—
when the sun rises, they fly away;
    no one knows where they are.

18 Your shepherds (AR)are asleep,
    O king of Assyria;
    (AS)your nobles slumber.
Your people (AT)are scattered on the mountains
    with none to gather them.
19 There is no easing your hurt;
    (AU)your wound is grievous.
All who hear the news about you
    (AV)clap their hands over you.
For (AW)upon whom has not come
    your unceasing evil?

Footnotes

  1. Nahum 3:8 Hebrew No-amon
  2. Nahum 3:9 Hebrew your
  3. Nahum 3:17 Or guards
  4. Nahum 3:17 Or marshals