Micha 7
Het Boek
Gods belofte van zegen
7 1,2 Wat vreselijk! Wat is het moeilijk een eerlijk mens te vinden! Zij zijn even schaars als druiven en vijgen na de oogst. Geen enkele tros, geen enkele vijg is overgebleven. De eerlijke mensen zijn van de aarde verdwenen, niet één rechtschapen man is achtergebleven. Er zijn alleen nog maar moordenaars over, die op hun eigen volksgenoot jacht maken. 3 Zij staan altijd klaar om kwaad te doen. Bestuursfunctionarissen en rechters eisen steekpenningen. De rijke koopt hen om en zegt wie zij moeten ruïneren. Zo verdraaien zij de rechtspraak. 4 De beste van hen is zo stekelig als een distel, de meest rechtschapene onder hen is krommer en verwrongener dan een doornhaag. Maar de dag van het oordeel komt snel naderbij. De tijd voor straf is bijna aangebroken. Angst, schrik en verwarring zal u dan overvallen.
5 Vertrouw niemand meer, zelfs niet uw beste vriend, ook uw vrouw kunt u niet in vertrouwen nemen. 6 Want de zoon minacht zijn vader, de dochter komt in opstand tegen haar moeder en de schoondochter tegen haar schoonmoeder. Ja, er zullen zelfs vijanden onder uw huisgenoten zijn.
7 Maar ik zal uitzien naar de Here. Van God zal ik mijn heil verwachten. Bij mijn God zal ik gehoor vinden. 8 Wees niet blij over mij, mijn tegenstandster, want hoewel ik ben gevallen, zal ik toch weer opstaan! Al zit ik in het donker, de Here zal voor mij een licht zijn. 9 Ik zal de straf van de Here geduldig dragen, want ik heb tegen Hem gezondigd. Uiteindelijk zal Hij mij verdedigen tegenover mijn vijanden en mij recht verschaffen. Hij zal mij van het donker naar het licht brengen en ik zal zien hoe Hij een rechtvaardig oordeel uitspreekt. 10 Zij die mij haat, zal het zien en zich schamen omdat zij eens spottend heeft gezegd: ‘Waar is nu de Here, die God van u?’ Dan zal ik op haar neerzien, wanneer zij als modder op straat wordt vertrapt.
11 Volk van God, uw steden zullen eens worden herbouwd, maar veel groter en ruimer dan vroeger. 12 Massaʼs mensen uit verschillende landen zullen dan naar u toekomen, zij komen van Assyrië tot Egypte, van Egypte tot de Eufraat, van de Dode Zee tot de Middellandse Zee en van verre heuvels en bergen. 13 Maar eerst zal de aarde veranderen in een woestenij vanwege de zonden van haar bevolking.
14 God, kom, regeer over uw volk en weid uw kudde. Laat de mensen leven in vrede en welvaart. Laat hen genieten van de vruchtbare weiden van Basan en Gilead, net als vroeger. 15 ‘Ja,’ antwoordt de Here. ‘Net als vroeger toen u uit Egypte trok, zal Ik weer grote wonderen voor u doen. 16 De hele wereld zal het zien en zich schamen over haar geringe macht. Zij zal verstomd staan en doof zijn voor wat rondom haar gebeurt.’
17 Iedereen zal op zijn buik door het stof kruipen als een slang, als een worm uit zijn hol tevoorschijn komen. Zij zullen bevend van angst hun burchten verlaten om de Here, onze God, te ontmoeten. Zij zullen diep ontzag voor U hebben. 18 Waar is een God als U, die de zonden van de overlevenden van zijn volk vergeeft? U kunt niet voor eeuwig boos blijven op uw volk, want U houdt ervan genadig te zijn. 19 U zult opnieuw medelijden met ons hebben. U zult onze zonden vertrappen onder uw voeten. Ja, U zult ze allemaal in de allerdiepste zee gooien. 20 U zult ons zegenen zoals U Jakob lang geleden hebt beloofd. En U zult ons uw goedheid tonen zoals U onze voorvader Abraham hebt toegezegd.
Micah 7
Expanded Bible
The Evil That People Do
7 ·Poor [Woe to] me! I am like a hungry man,
and all the summer fruit has been picked—
there are no grapes left to eat,
none of the early figs I ·love [crave].
2 All of the faithful people ·are gone [L have perished from the land/earth];
there is not one ·good [upright] person left in this country.
Everyone ·is waiting to kill someone [L lies in wait for blood];
everyone ·is trying to trap someone else [L hunts his brother with a net].
3 With both hands they are doing evil.
Rulers ask for ·money [gifts],
and judges’ decisions are bought for a ·price [bribe].
·Rich [Influential; Great] people ·tell what they want [make demands],
and they get it.
4 Even the best of them is like a ·thornbush [brier];
the most ·honest [upright] of them is worse than a ·prickly plant [thorn hedge].
The day ·that your watchmen warned you about [L of your watchmen; C the coming exile predicted by the prophets] has come.
Now they will be confused [C without the guidance of the prophets].
5 Don’t ·believe [trust] your neighbor
or ·trust [put confidence in] a friend.
·Don’t say anything [L Guard the doors of your mouth],
even to ·your wife [L the one who lies on your bosom].
6 A son will not honor his father,
a daughter will ·turn against [defy; rise up against] her mother,
and a daughter-in-law will be against her mother-in-law;
a person’s enemies will be ·members of his own family [or the servants of his household; L the men/people of his house; Matt. 10:36].
The Lord’s Kindness
7 Israel says, “I will look to the Lord for help.
I will wait for God ·to save me [my savior];
my God will hear me.
8 Enemy, don’t ·laugh at [gloat over] me.
I have fallen, but I will get up again.
I sit in ·the shadow of trouble now [L darkness],
but the Lord will be a light for me.
9 I sinned against the Lord,
so ·he was angry with me [L I will bear the wrath of the Lord],
but he will ·defend my case in court [plead my case].
He will ·bring about what is right [accomplish justice] for me.
Then he will bring me out into the light,
and I will see ·him set things right [his righteousness/justice/vindication].
10 Then my enemies will see this,
and they will be ·ashamed [L covered wth shame],
those who said to me,
‘Where is the Lord your God?’
I will ·look down on [gloat over] them.
They will ·get walked on [be trampled down], like mud in the street.”
Israel Will Return
11 The ·time [L day] will come when your walls will be built again,
when your ·country will grow [borders will be extended].
12 ·At that time [L In that day] your people will come back to you
from Assyria and the cities of Egypt,
and from Egypt to the ·Euphrates River [L River],
and from sea to sea and mountain to mountain.
13 The earth will be ·ruined [desolate] ·for [or because of] the people who live in it
·because [L for the fruit] of their deeds.
A Prayer to God
14 So shepherd your people with your ·stick [shepherd’s staff];
tend the flock of ·people who belong to you [L your inheritance/possession].
That flock now lives alone in the forest
in the middle of ·a garden land [pasturelands; or Carmel].
Let them ·feed [graze] in Bashan and Gilead
as in days long ago.
15 “As in the days when I brought you out of Egypt,
I will show them ·miracles [wonders].”
16 When the nations see those miracles,
they will ·no longer brag [be ashamed/disappointed] about their power.
They will put their hands over their mouths,
·refusing to listen [and their ears will be deaf].
17 They will ·crawl in the [L lick] dust like a snake,
like ·insects crawling [or serpents; L crawling things] on the ground.
They will come trembling from their ·holes [or strongholds] to the Lord our God
and will turn in fear before you.
18 There is no God like you.
You forgive those who are guilty of sin;
you ·don’t look at the sins [pass over the transgressions] of ·your people
who are left alive [L the remnant of your inheritance].
You will not stay angry forever,
because you ·enjoy [delight in] ·being kind [mercy; lovingkindness].
19 You will have ·mercy [compassion] on us again;
you will conquer our sins.
You will ·throw away [hurl; cast] all our sins
into the ·deepest part [depths] of the sea.
20 You will be ·true [faithful] to ·the people of Jacob [L Jacob],
and you will ·be kind [show mercy/lovingkindness] to ·the people of Abraham [L Abraham]
as you promised to our ·ancestors [fathers] long ago.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.