Add parallel Print Page Options

Micah Laments Judah’s Sin

Woe is me!
For I am like those gathering fruit
and those harvesting grapes,
when there is no grape cluster to eat
and no fresh figs that my stomach[a] craves.
Faithful men have disappeared[b] from the land;
there are no godly men left.[c]
They all wait in ambush to shed blood;[d]
they hunt their own brother with a net.
They are experts at doing evil;[e]
government officials and judges take bribes,[f]
prominent men announce what they wish,
and then they plan it out.[g]
The best of them is like a thorn;
their godly are like a thorn bush.[h]
Woe[i] to your watchmen;
your appointed punishment is on the way.[j]
The time of their confusion is now.[k]
Do not rely on a friend;
do not trust a companion!
Even with the one who lies in your arms,
do not share secrets![l]
For a son thinks his father is a fool,
a daughter challenges[m] her mother,
and a daughter-in-law her mother-in-law;
a man’s enemies are his own family.[n]
But I will keep watching for the Lord;
I will wait for the God who delivers me.
My God will listen to me.

Jerusalem Will Be Vindicated

My enemies,[o] do not gloat[p] over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light.[q]
I must endure[r] the Lord’s fury,
for I have sinned against him.
But then[s] he will defend my cause[t]
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will witness his deliverance.[u]
10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say[v] to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them;[w]
then they will be trampled down[x]
like mud in the streets.
11 It will be a day for rebuilding your walls;
in that day your boundary will be extended.[y]

A Closing Prayer

12 In that day people[z] will come to you[aa]
from Assyria as far as[ab] Egypt,
from Egypt as far as the Euphrates River,[ac]
from the seacoasts[ad] and the mountains.[ae]
13 The earth will become desolate
because of what its inhabitants have done.[af]
14 Shepherd your people with your rod,[ag]
the flock that belongs to you,[ah]
the one that lives alone in a thicket,
in the midst of a pastureland.[ai]
Allow them to graze in Bashan and Gilead,[aj]
as they did in the old days.[ak]
15 “As in the days when you departed from the land of Egypt,
I will show you[al] miraculous deeds.”[am]
16 Nations will see this and be disappointed by[an] all their strength;
they will put their hands over their mouths
and act as if they were deaf.[ao]
17 They will lick the dust like a snake,
like serpents crawling on the ground.[ap]
They will come trembling from their strongholds
to the Lord our God;[aq]
they will be terrified[ar] of you.[as]
18 Who is a God like you?[at]
Who[au] forgives sin
and pardons[av] the rebellion
of those who remain among his people?[aw]
Who does not stay angry forever,
but delights in showing loyal love?
19 Who[ax] will once again[ay] have mercy on us?
Who will conquer[az] our evil deeds?
Who will hurl[ba] all our[bb] sins into the depths of the sea?[bc]
20 You will be loyal to Jacob
and extend your loyal love to Abraham,[bd]
which you promised on oath to our ancestors[be] in ancient times.[bf]

Footnotes

  1. Micah 7:1 tn Heb “appetite, soul.”
  2. Micah 7:2 tn Or “have perished.”
  3. Micah 7:2 tn Heb “and an upright one among men there is not.”
  4. Micah 7:2 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”
  5. Micah 7:3 tn Heb “their hands [reach] to evil to do [it] well,” or with slight emendation “their hands are skillful at doing evil.”
  6. Micah 7:3 tn Heb “the official asks—and the judge—for a bribe.”
  7. Micah 7:3 tn More literally, “the great one announces what his appetite desires and they weave it together.” Apparently this means that subordinates plot and maneuver to make sure the prominent man’s desires materialize.
  8. Micah 7:4 tc The MT reads יָשָׁר מִמְּסוּכָה (yashar mimmesukhah) “a godly [person] from a thorn bush.” Theoretically the preposition מִן (min, “from”) could be comparative (“more than”), but it would need an attributive adjective for this meaning. Most likely this is a case of wrong word division, where the מ (mem) is not מִן (min, “from”), but is actually a third masculine plural pronominal suffix, similar to the first clause (“their best”). The line would read יְשָׁרָם מְסוּכָה (yesharam mesukhah) “their upright person is a thorn bush.”
  9. Micah 7:4 tc The text is uncertain at several points. Where the MT reads יוֹם (yom, “day [of]”), the LXX reads οὐαὶ (ouai, “woe”) implying הוֹי (hoi, “woe”). The watchmen may be actual sentries or symbolic of true of false prophets. If reading with the MT, the “day of your watchmen,” might be the day they are on the lookout for, or the day they have announced. Reading “woe” either warns the sentries on the lookout or rebukes false prophets.
  10. Micah 7:4 tn Or “has come.”
  11. Micah 7:4 tn Heb “Now will be their confusion.”
  12. Micah 7:5 tn Heb “guard the doors of your mouth.”
  13. Micah 7:6 tn Heb “rises up against.”
  14. Micah 7:6 tn Heb “his house.” Household may include servants as well as family.
  15. Micah 7:8 tn The singular form is understood as collective.
  16. Micah 7:8 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
  17. Micah 7:8 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance.
  18. Micah 7:9 tn Heb “bear, carry.”
  19. Micah 7:9 tn Heb “until.”
  20. Micah 7:9 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
  21. Micah 7:9 tn Or “justice, vindication.”
  22. Micah 7:10 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
  23. Micah 7:10 tn Heb “My eyes will look on them.”
  24. Micah 7:10 tn Heb “a trampled-down place.”
  25. Micah 7:11 sn Personified Jerusalem declares her confidence in vv. 8-10; in this verse she is assured that she will indeed be vindicated.
  26. Micah 7:12 tn Heb “he.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the Lord).
  27. Micah 7:12 tn The masculine pronominal suffix suggests the Lord is addressed. Some emend to a feminine form and take Jerusalem as the addressee.
  28. Micah 7:12 tc The MT reads וְעָרֵי (veʿarey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this needs emendation to וְעַד (veʿad, “even to”).
  29. Micah 7:12 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River (so also NASB, NIV).
  30. Micah 7:12 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyam ʿad yam, “from sea to sea”).
  31. Micah 7:12 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umehar ʿad har, “and mountain to mountain”).
  32. Micah 7:13 tn Heb “on account of its inhabitants, because of the fruit of their deeds.”
  33. Micah 7:14 tn The Hebrew term שֵׁבֶט (shevet) can refer to a rod, such as a ṣhepherd’s rod, or a “scepter.”
  34. Micah 7:14 tn Heb “the flock of your inheritance.”
  35. Micah 7:14 tn Or “in the midst of Carmel.” The Hebrew term translated “pastureland” may be a place name.sn The point seems to be that Israel is in a vulnerable position, like sheep in a thicket populated by predators, while rich pastureland (their homeland and God’s blessings) is in view.
  36. Micah 7:14 sn The regions of Bashan and Gilead, located in Transjordan, were noted for their rich grazing lands.
  37. Micah 7:14 tn Heb “as in the days of antiquity.”
  38. Micah 7:15 tn Heb “him.” This probably refers to Israel in a collective sense. Because the switch from direct address to the third person is awkward, some prefer to emend the suffix to a second person form. In any case, it is necessary to employ a second person pronoun in the translation to maintain the connection for the English reader.
  39. Micah 7:15 sn I will show you miraculous deeds. In this verse the Lord responds to the petition of v. 14 with a brief promise of deliverance.
  40. Micah 7:16 tn Or “be ashamed of.”
  41. Micah 7:16 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the Lord’s power. Their inability to respond will make them appear to be deaf mutes.
  42. Micah 7:17 tn Heb “like crawling things on the ground.” The parallelism suggests snakes are in view.
  43. Micah 7:17 tn The translation assumes that the phrase אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (ʾel yehvah ʾelohenu, “to the Lord our God”) goes with what precedes. Another option is to take the phrase with the following verb, in which case one could translate, “to the Lord our God they will turn in dread.”
  44. Micah 7:17 tn Heb “they will be in dread and afraid.”
  45. Micah 7:17 tn The Lord is addressed directly using the second person.
  46. Micah 7:18 sn The rhetorical question expects the answer, “No one!” The claim is supported by the following description.
  47. Micah 7:18 tn Heb “one who,” a substantival participle. The descriptions in the rest of vv. 18-19 fill out the rhetorical question, “Who is a God like you?” That is, they provide descriptions of God as reasons that make him without equal. This context uses two participles, e.g. “who forgives” and “who pardons,” and then independent clauses with third person verbs. A similar construction occurs in Ps 113:5-9, with participles and a third person finite verb in v. 7. Here, making the two participles grammatically dependent on the rhetorical question and then switching to the third person is confusing English style. It masks that all these descriptions are serving the same function as a list of unique qualities of God, who is addressed in the second person. To tie these together in English, all the descriptions can be made into second person statements (so NIV), though this does not clarify the distinction of when the original text deliberately switches back to second person in v. 20. Another approach would be to translate the third person clauses as indefinite and dependent, e.g. “Who is…like you, someone who does X, someone who does Y?” Or the interrogative force can be be extended, e.g. “Who is the one who does not stay angry?”
  48. Micah 7:18 tn Heb “passes over.”
  49. Micah 7:18 tn Heb “of the remnant of his inheritance.”
  50. Micah 7:19 tn The interrogative force of the previous verse is continued here, part of a list of attributes reinforcing the question, “Who is like God?”
  51. Micah 7:19 tn The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the Lord will again show mercy.
  52. Micah 7:19 tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the Lord subdues.
  53. Micah 7:19 tc The MT reads וְתַשְׁלִיך (vetashlik, “and you will throw”), while the LXX, Syriac, and Vulgate read “he will throw,” implying וְהַשְׁלִיך (vehashlik). Being conceptually tied to the previous verb, this one should be part of the list begun in v. 18, so the third person form is expected. Also the vav plus perfect consecutive is more typical than vav plus imperfect in this setting.
  54. Micah 7:19 tc Heb “their sins.” The LXX, Syriac, and Vulgate read “our sins.” The shape of the letters in the first person plural suffix נו (nun and vav) look very much like ם (a final mem), which makes the third person plural suffix. Confusing the two is not an uncommon copying error. It may also be an enclitic ם rather than a pronominal suffix. In that case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
  55. Micah 7:19 sn In this metaphor the Lord disposes of Israel’s sins by throwing them into the waters of the sea (here symbolic of chaos).
  56. Micah 7:20 tn More literally, “You will extend loyalty to Jacob, and loyal love to Abraham.”
  57. Micah 7:20 tn Heb “our fathers,” meaning “our forefathers.”
  58. Micah 7:20 tn Heb “from days of old.”

Landet ska byggas upp igen

1-2 Allt är hopplöst. Det är lika svårt att finna en ärlig man som det är att finna druvor och fikon när skördetiden är över. Inte en druvklase att äta och inte ett enda fikon, hur mycket jag än letar. De goda har försvunnit från jordens yta, och inte en enda rättfärdig finns kvar. Alla är mördare och vänder sig till och med mot sina egna bröder.

De använder båda sina händer till onda gärningar, och de gör det skickligt. Både landshövdingar och domare tar mutor. De rika betalar dem och kräver något i utbyte. Rättvisa finns inte längre bland dem.

Den bäste bland dem är behaglig som ett törnsnår, och den renhårigaste bland dem som en taggig häck. Men dagen för domen närmar sig. Stunden för straffet är snart inne. De kommer att drabbas av förvirring, terror och undergång.

Lita inte på någon, inte på din bäste vän och inte ens på din hustru!

Sonen föraktar sin far, dottern sätter sig upp mot sin mor och sonhustrun förbannar sin svärmor. Ja, man ska finna fiender i sitt eget hus.

Men jag vill se upp till Herren och vänta hjälp från honom. Jag väntar att Gud ska rädda mig, att han ska höra mitt rop.

Gläds inte över mig, mina fiender, för även om jag faller ska jag resa mig igen! När jag sitter i mörkret ska Herren själv vara mitt ljus.

Jag ska ha tålamod när Herren straffar mig, för jag har syndat mot honom. Sedan ska han försvara mig mot mina fiender och straffa dem för allt ont de har gjort mot mig. Gud ska föra mig ut ur mörkret och in i ljuset, och jag ska få se hans godhet.

10 Då ska mina fiender få se att Gud är med mig och skämmas för att de hånat mig och sagt: Var är nu din Gud? Jag ska med egna ögon få se dem trampas till marken.

11 Dina städer, Guds folk, ska byggas upp på nytt och bli mycket större och mer blomstrande än förr.

12 Invånare från många länder ska komma och betyga dig sin vördnad: från Assyrien till Egypten och från Egypten till Eufrat, från hav till hav och från berg till berg.

13 Men alla andra länder ska ligga öde på grund av folkens ondska.

14 Herre, kom och regera över ditt folk! Led din hjord, låt den leva i frid och ro och låt den få njuta av de gröna ängarna i Basan och Gilead, som den gjorde för länge sedan.

15 Ja, svarar Herren. Jag ska göra stora under bland er, precis som jag gjorde när jag förde er ut ur slaveriet i Egypten.

16 Hela världen ska stå där förvånad inför vad jag ska göra för dig och känna sig besvärad och maktlös. Människor ska stå i tyst förundran och varken kunna tala eller höra.

17 De ska kräla på marken som ormar, som maskar ska de krypa ut ur sina hål. De ska komma skräckslagna ur sina fästningar för att möta Herren Gud. De ska med fruktan och bävan stå inför honom.

18 Var finns en sådan Gud som du, som förlåter de överlevandes synder? Du kan inte fortsätta att vara vred på ditt folk, för du älskar att vara barmhärtig.

19 Än en gång ska du ha fördrag med oss. Du ska trampa våra synder under dina fötter. Du ska kasta dem i havets djup.

20 Du ska välsigna oss, som du lovade Jakob. Du ska bevisa oss din kärlek som du lovade vår fader Abraham för så länge sedan!