Micah 5
Legacy Standard Bible
The Ruler Will Come from Bethlehem
5 “[a]Now muster yourselves in troops, daughter of troops;
[b]They have laid siege against us;
With a rod they will (A)strike the judge of Israel on the cheek.
2 [c]But as for (B)you, Bethlehem Ephrathah,
Too little to be among the clans of Judah,
From (C)you One will go forth for Me to be (D)ruler in Israel.
[d]His goings forth are (E)from everlasting,
From the ancient days.”
3 Therefore He will (F)give them up until the time
When she (G)who is in childbirth has borne a child.
Then the (H)remainder of His brothers
Will return to the sons of Israel.
4 And He will stand and (I)shepherd His flock
In the strength of Yahweh,
In the majesty of the name of Yahweh His God.
And they will [e]remain
Because [f]at that time He will be great
To the (J)ends of the earth.
5 And this One (K)will be peace.
When the (L)Assyrian enters our land,
When he treads on our [g]citadels,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight princes of men.
6 And they will (M)shepherd the land of Assyria with the sword,
The land of (N)Nimrod at its entrances;
And He will (O)deliver us from the Assyrian
When he enters our land
And when he treads within our borders.
7 Then the (P)remnant of Jacob
Will be among many peoples
Like (Q)dew from Yahweh,
Like (R)showers on vegetation
Which do not hope for man
Or wait for the sons of men.
8 Then the remnant of Jacob
Will be among the nations,
Among many peoples
(S)Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Which, if it passes through,
(T)Tramples down and (U)tears,
And there is (V)none to deliver.
9 Your hand will be (W)raised up against your adversaries,
And all your enemies will be cut off.
10 “And it will be in that day,” declares Yahweh,
“(X)That I will cut off your (Y)horses from among you
And destroy your chariots.
11 And I will cut off the (Z)cities of your land
And pull down all your (AA)fortifications.
12 And I will cut off (AB)sorceries from your hand,
And you will have soothsaying no more.
13 (AC)And I will cut off your graven images
And your sacred pillars from among you
So that you will no longer worship
The work of your hands.
14 And I will uproot your [h](AD)Asherim from among you
And [i]eradicate your cities.
15 And I will (AE)execute vengeance in anger and wrath
On the nations which have not [j](AF)listened.”
Footnotes
- Micah 5:1 Ch 4:14 in Heb
- Micah 5:1 Lit He has
- Micah 5:2 Ch 5:1 in Heb
- Micah 5:2 Or His appearances are from long ago, from days of old
- Micah 5:4 Or live in safety
- Micah 5:4 Lit now
- Micah 5:5 Or palaces
- Micah 5:14 Wooden symbols of a female deity
- Micah 5:14 Or destroy
- Micah 5:15 Or heard
Micah 5
Common English Bible
Call to arms; the future is secure
5 [a] Now muster your troops, Daughter Troop![b]
They have laid siege against us;
with a rod they will strike the cheek of the judge of Israel.
2 As for you, Bethlehem of Ephrathah,
though you are the least significant of Judah’s forces,
one who is to be a ruler in Israel on my behalf will come out from you.
His origin is from remote times, from ancient days.
3 Therefore, he will give them up
until the time when she who is in labor gives birth.
The rest of his kin will return to the people of Israel.
4 He will stand and shepherd his flock[c] in the strength of the Lord,
in the majesty of the name of the Lord his God.
They will dwell secure,
because he will surely become great throughout the earth;
5 he will become one of peace.[d]
When Assyria invades our land and treads down our fortresses,
then we will raise up against him seven shepherds and eight human princes.
6 They will shepherd the land of Assyria with the sword,
the land of Nimrod with the drawn sword.
He will rescue us from Assyria
when he invades our land
and treads within our territory.
7 Then the few remaining in Jacob will be amid many peoples
like dew from the Lord,
like spring showers upon the grass,
which does not hope for humans or wait for human ones.
8 Then the few remaining in Jacob will be among the nations,
amid many peoples,
like a lion among the creatures of the forest,
like a young lion among flocks
of sheep, which when it passes by, tramples and tears to pieces
with no one to deliver.
9 Your hand will be lifted over your foes;
all your enemies will be cut off.
Doom for Israel’s enemies
10 On that day—says the Lord—
I will cut down your horses in your midst;
I will destroy your chariots!
11 I will cut down the cities of your land;
I will tear down your defenses!
12 I will demolish the sorceries you perform;
you will have no more diviners!
13 I will cut down your images
and your sacred pillars in your midst.
You will no longer bow down to the works of your hands!
14 I will tear down your sacred poles[e] in your midst;
I will destroy your cities!
15 I will exact vengeance in anger
and in wrath on the nations that don’t obey!
Footnotes
- Micah 5:1 4:14 in Heb
- Micah 5:1 Heb uncertain
- Micah 5:4 Heb lacks his flock.
- Micah 5:5 Or this will ensure peace.
- Micah 5:14 Heb asherim
Miqueas 5
La Biblia de las Américas
Reinado del libertador
5 [a]Agrúpate ahora en tropas, hija de guerreros[b];
han[c] puesto sitio contra nosotros.
Con una vara herirán en la mejilla(A) al juez de Israel.
2 [d]Pero tú, Belén Efrata(B),
aunque eres[e] pequeña entre las familias de Judá,
de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel(C).
Y sus orígenes[f] son desde tiempos antiguos,
desde los días de la eternidad[g](D).
3 Por tanto, Él los abandonará[h](E) hasta el tiempo
en que dé a luz la que ha de dar a luz(F).
Entonces el resto de sus hermanos
volverá a los hijos de Israel(G).
4 Y Él se afirmará y pastoreará su rebaño(H)
con el poder del Señor,
con la majestad del nombre del Señor su Dios.
Y permanecerán[i],
porque en aquel tiempo[j] Él será engrandecido
hasta los confines de la tierra(I).
5 Y Él[k] será nuestra paz(J).
Cuando el asirio invada nuestra tierra(K),
y cuando huelle nuestros palacios[l],
levantaremos contra él
siete pastores y ocho príncipes del pueblo[m].
6 Y ellos pastorearán la tierra de Asiria con espada(L),
la tierra de Nimrod(M) en sus puertas;
Él nos librará del asirio
cuando invada nuestra tierra
y huelle nuestro territorio(N).
7 Entonces el remanente de Jacob(O),
en medio de muchos pueblos,
será como rocío que viene del Señor(P),
como lluvias sobre la hierba(Q)
que no espera al hombre
ni aguarda a los hijos de los hombres.
8 Y será el remanente de Jacob
entre las naciones,
en medio de muchos pueblos,
como león entre las fieras de la selva(R),
como leoncillo entre los rebaños de ovejas,
que si pasa,
huella y desgarra(S),
y no hay quien libre(T).
9 Se alzará tu mano contra tus adversarios,
y todos tus enemigos serán exterminados(U).
10 Y sucederá en aquel día —declara el Señor—
que exterminaré tus caballos de en medio de ti,
y destruiré tus carros(V).
11 También exterminaré las ciudades de tu tierra(W),
y derribaré todas tus fortalezas(X).
12 Exterminaré las hechicerías de tu mano,
y no tendrás más adivinos(Y).
13 Exterminaré tus imágenes talladas
y tus pilares sagrados de en medio de ti,
y ya no te postrarás más
ante la obra de tus manos(Z).
14 Arrancaré tus Aseras[n](AA) de en medio de ti,
y destruiré tus ciudades.
15 Y con ira y furor tomaré venganza(AB)
de las naciones que no obedecieron.
Footnotes
- Miqueas 5:1 En el texto heb., cap. 4:14
- Miqueas 5:1 Lit., tropa
- Miqueas 5:1 Lit., ha
- Miqueas 5:2 En el texto heb., cap. 5:1
- Miqueas 5:2 Lit., para ser
- Miqueas 5:2 O, apariciones
- Miqueas 5:2 O, de antaño
- Miqueas 5:3 Lit., entregará
- Miqueas 5:4 O, habitarán seguros
- Miqueas 5:4 Lit., ahora
- Miqueas 5:5 Lit., este
- Miqueas 5:5 O, nuestras fortalezas
- Miqueas 5:5 Lit., de hombres
- Miqueas 5:14 I.e., símbolos de madera de una deidad femenina
彌迦書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶和華的應許
5 耶路撒冷的居民[a]啊,
現在你們要調集軍隊!
敵人正四面圍攻我們,
要用杖擊打以色列首領的臉頰。
2 以法他的伯利恆啊,
你在猶大各城中毫不起眼,
但將有一位從你那裡出來,
為我統治以色列;
祂的根源自亙古,來自太初。
3 耶和華要將以色列人交給他們的敵人,
直到那臨盆的婦人生下兒子。
那時,祂流亡的弟兄將重返他們的以色列同胞那裡。
4 祂要挺身而起,
倚靠耶和華的能力,
奉祂上帝耶和華的威名牧養祂的群羊。
他們將安然居住,
因為那時祂必受尊崇,直達地極。
5 祂必給他們帶來平安!
亞述人侵略我們的國土、踐踏我們的宮殿時,
我們將選立七位牧者和八位首領抗擊他們。
6 他們要用刀劍統治亞述,統治寧錄地區。
亞述人侵入我們國境、踐踏我們疆土時,
祂必拯救我們。
7 雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,
又像灑在草上的甘霖。
他們不依靠人,
不冀望於世人。
8 在各國各民中,
雅各餘剩的子孫猶如林間百獸中的獅子,
又像闖入羊群的猛獅,
將獵物撲倒撕碎,
無人能搭救。
9 願你們伸手戰勝仇敵!
願你們的仇敵都被剷除!
10 耶和華說:
「到那日,
我要消滅你們的戰馬,
毀壞你們的戰車。
11 我要摧毀你們境內的城邑,
拆除你們所有的堡壘。
12 我要除掉你們手中的巫術,
使你們那裡不再有占卜的。
13 我要從你們中間除去雕刻的神像和神柱,
使你們不再跪拜自己所造的。
14 我要從你們中間剷除亞舍拉神像,
毀滅你們的偶像。
15 我要在烈怒中報應那些不聽從我的國家。」
Footnotes
- 5·1 「耶路撒冷的居民」希伯來文是「被圍攻的女子」。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Common English Bible
