Micah 1:13-15
New American Standard Bible
13 Harness the chariot to the team of horses,
You inhabitant of (A)Lachish—
She was the beginning of sin
To the daughter of Zion—
Because in you were found
The (B)rebellious acts of Israel.
14 Therefore you will give parting (C)gifts
In behalf of Moresheth-gath;
The houses of (D)Achzib will become a [a](E)deception
To the kings of Israel.
15 Moreover, I will bring on you
The one who takes possession,
You inhabitant of [b](F)Mareshah.
The glory of Israel will enter (G)Adullam.
Footnotes
- Micah 1:14 Heb achzab, wordplay on Achzib
- Micah 1:15 I.e., possession
弥迦书 1:13-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 拉吉的居民啊,
用骏马套车逃命吧!
是你们首先唆使锡安城犯罪,
在你们身上看到了以色列的罪恶。
14 去向摩利设·迦特赠送告别礼物吧!
亚革悉人必令以色列诸王受骗上当。
15 玛利沙的居民啊,
我要使征服者到你们那里。
以色列的领袖[a]要躲到亚杜兰。
Footnotes
- 1:15 “以色列的领袖”希伯来文是“以色列的荣耀”。
Micah 1:13-15
New International Version
13 You who live in Lachish,(A)
harness fast horses to the chariot.
You are where the sin of Daughter Zion(B) began,
for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts(C)
to Moresheth(D) Gath.
The town of Akzib[a](E) will prove deceptive(F)
to the kings of Israel.
15 I will bring a conqueror against you
who live in Mareshah.[b](G)
The nobles of Israel
will flee to Adullam.(H)
Footnotes
- Micah 1:14 Akzib means deception.
- Micah 1:15 Mareshah sounds like the Hebrew for conqueror.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

