Add parallel Print Page Options

Pagpuri sa Panginoon at babala laban sa di pagsampalataya.

95 (A)Oh magsiparito kayo, tayo'y magsiawit sa Panginoon:
(B)Tayo'y magkaingay na may kagalakan (C)sa malaking bato na ating kaligtasan.
Tayo'y magsiharap sa kaniyang harapan na may pagpapasalamat,
Tayo'y magkaingay na may kagalakan sa kaniya na may mga pagaawitan.
Sapagka't ang (D)Panginoon ay dakilang Dios,
At dakilang Hari sa lahat ng mga dios,
Na sa kaniyang kamay ang mga malalim na dako ng lupa,
Ang mga kataasan ng mga bundok ay kaniya rin.
Ang dagat ay kaniya, at kaniyang ginawa:
At ang kaniyang mga kamay ay lumikha ng tuyong lupa.
Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod;
Tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.
Sapagka't siya'y ating Dios,
At tayo'y (E)bayan ng kaniyang pastulan, at mga tupa ng kaniyang kamay.
Ngayon, kung (F)inyong didinggin ang kaniyang tinig!
Huwag ninyong papagmatigasin ang inyong puso, gaya sa Meriba,
Gaya sa kaarawan ng Masa (G)sa ilang:
(H)Nang tuksuhin ako ng inyong mga magulang,
Tinikman ako, at nakita ang gawa ko.
10 Apat na pung taong namanglaw ako sa lahing yaon,
At aking sinabi, Bayan na nagkakamali sa kanilang puso.
At hindi naalaman ang aking mga daan:
11 Kaya't ako'y sumumpa sa aking poot,
(I)Na sila'y hindi magsisipasok sa aking (J)kapahingahan.

Let Us Sing Songs of Praise

95 Oh come, let us sing to the Lord;
    let us (A)make a joyful noise to (B)the rock of our salvation!
Let us (C)come into his presence with thanksgiving;
    let us (D)make a joyful noise to him with songs of praise!
For the Lord is (E)a great God,
    and a great King (F)above all gods.
In his hand are the depths of the earth;
    the heights of the mountains are his also.
The sea is his, for (G)he made it,
    and his hands formed (H)the dry land.

Oh come, let us worship and bow down;
    let us (I)kneel before the Lord, our (J)Maker!
For he is our (K)God,
    and we are the people of his (L)pasture,
    and the sheep of his hand.
(M)Today, if you (N)hear his voice,
    (O)do not harden your hearts, as at (P)Meribah,
    as on the day at (Q)Massah in the wilderness,
when your fathers put me to the (R)test
    and put me to the proof, though they had seen my (S)work.
10 (T)For forty years I loathed that generation
    and said, “They are a people who go astray in their heart,
    and they have not known (U)my ways.”
11 Therefore I (V)swore in my wrath,
    “They shall not enter (W)my rest.”

95 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.