Add parallel Print Page Options

Sa Pangulong Manunugtog; itinugma sa Gittith. Awit ni Asaph.

81 Magsiawit kayo ng malakas sa Dios na ating kalakasan:
(A)Mangagkaingay kayo na may kagalakan sa Dios ni Jacob,
Magsiawit kayo at dalhin ninyo rito ang pandereta,
Ang masayang alpa sangpu ng salterio.
Magsihihip kayo ng (B)pakakak (C)sa bagong buwan,
Sa kabilugan ng buwan, sa ating dakilang kapistahan.
Sapagka't pinakapalatuntunan sa Israel,
Ayos ng Dios ni Jacob.
Kaniyang inilagay na pinakapatotoo (D)sa Jose,
(E)Nang siya'y lumabas na maglakbay sa lupain ng Egipto:
(F)Na aking kinaringgan ng wika na di ko nauunawa.
(G)Aking inihiwalay ang kaniyang balikat sa pasan:
Ang mga kamay niya'y napabitiw sa luwelang.
Ikaw ay tumawag (H)sa kabagabagan, at iniligtas kita;
(I)Sinagot kita sa lihim na dako ng kulog;
(J)Sinubok kita sa tubig ng Meriba. (Selah)
Dinggin mo, Oh bayan ko, at ako'y sasaksi sa iyo:
Oh Israel, kung ikaw ay makikinig sa akin!
(K)Hindi magkakaroon ng ibang dios sa iyo;
At hindi ka man sasamba sa anomang ibang dios.
10 (L)Ako ang Panginoon mong Dios,
Na naglabas sa iyo mula sa lupain ng Egipto:
(M)Bukhin mong maluwang ang iyong bibig, at aking pupunuin.
11 Nguni't hindi nakinig sa aking tinig ang bayan ko;
At (N)hindi ako sinunod ng Israel.
12 (O)Sa gayo'y aking pinasunod sa pagmamatigas ng kanilang puso,
Upang sila'y makalakad sa kanilang sariling mga payo.
13 (P)Oh kung ako'y didinggin ng aking bayan,
Kung ang Israel ay lalakad sa aking mga daan!
14 Aking pasusukuing madali ang kanilang mga kaaway,
At ibabalik ko ang aking kamay laban sa kanilang mga kaaway.
15 (Q)Ang mga mapagtanim sa Panginoon ay magsisisuko sa kaniya:
Nguni't ang kanilang panahon ay mananatili kailan man,
16 Kaniya ring pakakanin sila ng katabaan ng trigo:
(R)At ng pulot na mula sa bato ay bubusugin kita.

81 (For the one directing. On the gittis. Of Asaph.) Sing with joy unto Elohim uzeinu (our strength); make a joyful noise unto Elohei Ya’akov.

(3) Begin a song, and bring hither the tambourine, the pleasant kinnor (harp) with the nevel (lyre).

(4) Blow the shofar at Rosh Chodesh, at the full moon, on Yom Chageinu.

(5) For this was a chok for Yisroel, and a mishpat of the Elohei Ya’akov.

(6) This He ordained in Yosef for an edut, when He went out over Eretz Mitzra- yim; where a language of one not known did I hear.

(7) I removed his shekhem (shoulder) from the burden; his hands were delivered from the basket.

(8) In tzoros thou calledst, and I delivered thee; I answered thee in the seter ra’am (secret place of thunder); I tested thee at the waters of Merivah. Selah.

(9) Shema, O My people, and I will admonish thee; O Yisroel, if thou wilt pay heed unto Me;

(10) There shall no el zar (strange, foreign g-d) be among thee; neither shalt thou worship any el nechar (foreign g-d).

10 (11) I am Hashem Eloheicha Who brought thee out of Eretz Mitzrayim; open thy mouth wide, I will fill it.

11 (12) But My people would not pay heed to My voice; and Yisroel would have none of Me.

12 (13) So I gave them up unto their own hearts’ sherirut (stubbornness); and they walked in their own mo’atzot (counsels).

13 (14) Oh that My people had paid heed unto Me, and Yisroel had walked in My ways!

14 (15) I should soon have subdued their oyevim and turned My Yad (hand, power) against their adversaries.

15 (16) The haters of Hashem should have cringed before Him; their et (time, fate, punishment) endures l’olam.

16 (17) He would have fed them also with the finest of the chittah (wheat); and with devash (honey) from the Tzur would I have satisfied thee.