Add parallel Print Page Options

Panalangin sa Panahon ng Bagabag

Katha ni David upang awitin ng Punong Mang-aawit: sa saliw ng instrumentong may kuwerdas; ayon sa Sheminit.[a]

O(A) Yahweh, huwag mo akong sumbatan nang dahil lamang sa galit,
    o kaya'y parusahan kapag ika'y nag-iinit.
Ubos na ang lakas ko, ako'y iyong kahabagan,
    pagalingin mo ako, mga buto ko'y nangangatal.
Ang aking kaluluwa'y lubha nang nahihirapan,
    O Yahweh, ito kaya'y hanggang kailan magtatagal?

Magbalik ka, O Yahweh, at buhay ko'y iligtas,
    hanguin mo ako ng pag-ibig mong wagas.
Kapag ako ay namatay, di na kita maaalala,
    sa daigdig ng mga patay, sinong sa iyo'y sasamba?

Pinanghihina ako nitong aking karamdaman;
    gabi-gabi'y basa sa luha itong aking higaan,
    binabaha na sa kaiiyak itong aking tulugan.
Mata ko'y namamaga dahil sa aking pagluha,
    halos di na makakita, mga kaaway ko ang may gawa.

Kayong(B) masasama, ako'y inyong layuan,
    pagkat dininig ni Yahweh ang aking karaingan.
Dinirinig ni Yahweh ang aking pagdaing,
    at sasagutin niya ang aking panalangin.
10 Ang mga kaaway ko'y daranas ng matinding takot at kahihiyan;
    sila'y aatras at sa biglang pagkalito'y magtatakbuhan.

Footnotes

  1. Mga Awit 6:1 SHEMINIT: Ang kahulugan ng salitang ito'y maaaring tumutukoy sa isang uri ng instrumentong may walong kuwerdas.

An Appeal for Forgiveness and Deliverance

For the music director; with stringed instruments, on the Sheminith.[a]

A psalm of David.[b]

O Yahweh, do not rebuke me in your anger,
and do not discipline me in your wrath.
Be gracious to me, O Yahweh, because I am feeble.
Heal me, O Yahweh, for my bones are terrified.
My soul is also very terrified.
But you, O Yahweh, how long?
Turn, O Yahweh; deliver my life.[c]
Save me for the sake of your steadfast love.[d]
For there is no remembrance of you in death.
In Sheol, who will give thanks to you?
I am weary with my groaning;
I flood[e] my bed every night.
With my tears I drench[f] my couch.
My eye wastes away because of vexation;
it grows old because of all my oppressors.
Depart from me, all workers of evil,
for Yahweh has heard the sound of my weeping.
Yahweh has heard my plea;
Yahweh has accepted my prayer.
10 All my enemies shall be ashamed and shall be very terrified.
They shall turn back; they shall suddenly be ashamed.

Footnotes

  1. Psalm 6:1 Hebrew “upon the eighth”; meaning uncertain
  2. Psalm 6:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  3. Psalm 6:4 Or “my soul”; same word as in v. 3
  4. Psalm 6:4 Or “loyal love”
  5. Psalm 6:6 Literally “I make my bed float”
  6. Psalm 6:6 Literally “I cause to melt”