Add parallel Print Page Options

Ang Tinig ni Yahweh sa Gitna ng Unos

Awit ni David.

29 Purihin(A) ninyo si Yahweh, mga nilikha sa kalangitan,
    kilalanin ang kanyang lakas at kanyang kaluwalhatian.
Purihin ang kanyang maluwalhating pangalan,
    sambahin si Yahweh sa banal na kaayusan.
Tinig ni Yahweh'y naririnig sa ibabaw ng dagat,
    ang dakilang Diyos ay nagpapakidlat,
    umaalingawngaw at naririnig ng lahat.
Tinig ni Yahweh'y makapangyarihan,
    at punung-puno ng kadakilaan.

Maging mga punong sedar ng Lebanon,
    sa tinig ni Yahweh, mawawasak ang mga iyon.
Parang guyang pinalulundag niya ang mga bundok ng Lebanon,
    parang torong pinalulukso niya ang Bundok Hermon.

Dahil sa tinig ni Yahweh, kidlat ay gumuguhit.
Kapag siya'y nagsalita, disyerto'y nayayanig;
    inuuga niya pati ang ilang ng Kades.
Sa tinig ni Yahweh, mga usa'y napapaanak,
    at nakakalbo pati ang mga gubat,
    lahat ng nasa Templo'y sumisigaw, “Ang Diyos ay papurihan!”

10 Si Yahweh'y naghahari sa mga kalaliman,
    nakaupo sa trono, bilang hari kailanman.
11 Si Yahweh ang nagbibigay-lakas sa kanyang bayan,
    at pinagpapala sila ng mapayapang buhay.

上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

29 1 The Prophet exhorteth the princes and rulers of the world (which for the most part think there is no God.) 3 At the least to fear him for the thunders and tempests, for fear whereof all creatures tremble. 11 And though thereby God threateneth sinners, yet he is always merciful to his, and moveth them thereby to praise his Name.

A Psalm of David.

Give unto the Lord, ye [a]sons of the mighty, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord glory due unto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuary.

The [b]voice of the Lord is upon the waters: the God of glory maketh it to thunder: the Lord is upon the great waters.

The voice of the Lord is mighty: the voice of the Lord is glorious.

The [c]voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

He maketh them also to leap like a calf: Lebanon also and [d]Shirion like a young unicorn.

The voice of the Lord divideth the [e]flames of fire.

The voice of the Lord maketh the wilderness to tremble: the Lord maketh the wilderness of [f]Kadesh to tremble.

The voice of the Lord maketh the hinds to [g]calve, and [h]discovereth the forests: therefore in his [i]Temple doth every man speak of his glory.

10 The Lord sitteth upon the [j]floods, and the Lord doth remain King forever.

11 The Lord shall give strength unto his people: the Lord shall bless his people with peace.

Footnotes

  1. Psalm 29:1 He exhorteth the proud tyrants to humble themselves under God’s hand, and not to be inferior to brute beasts and dumb creatures.
  2. Psalm 29:3 The thunder claps that are heard out of the clouds, ought to make the wicked to tremble for fear of God’s anger.
  3. Psalm 29:5 That is, the thunderbolt breaketh the most strong trees, and shall men think their power to be able to resist God?
  4. Psalm 29:6 Called also Hermon.
  5. Psalm 29:7 It causeth the lightnings to shoot and glide.
  6. Psalm 29:8 In places most desolate, whereas seemeth there is no presence of God.
  7. Psalm 29:9 For fear maketh them to cast their calves.
  8. Psalm 29:9 Maketh the trees bare, or pierceth the most secret places.
  9. Psalm 29:9 Though the wicked are nothing moved with these lights, yet the faithful praise God.
  10. Psalm 29:10 To moderate the rage of the tempest and waters, that they destroy not all.