Mga Awit 107
Magandang Balita Biblia
IKALIMANG AKLAT
Awit ng Pagpapasalamat sa Kabutihan ng Diyos
107 Purihin(A) si Yahweh sa kanyang kabutihan!
Pag-ibig niya'y tunay, laging tapat kailanman.
2 Lahat ng niligtas,
tinubos ni Yahweh, bayaang magpuri,
mga tinulungan,
upang sa problema, sila ay magwagi.
3 Sa sariling bayan,
sila ay tinipo't pinagsama-sama,
silanga't kanluran
timog at hilaga, ay doon kinuha.
4 Mayro'ng naglumagak
sa ilang na dako, at doon nanahan,
sapagkat sa lunsod
ay wala nang lugar silang matirahan.
5 Wala nang makain
kaya't sila'y nagutom, nauhaw na lubha,
ang katawan nila
ay naging lupaypay, labis na nanghina.
6 Nang sila'y magipit,
kay Yahweh, sila ay tumawag,
at dininig naman
sa gipit na lagay, sila'y iniligtas.
7 Inialis sila
sa lugar na iyon at pinatnubayan,
tuwirang dinala
sa payapang lunsod at doon tumahan.
8 Kaya dapat namang
kay Yahweh ay magpasalamat,
dahil sa pag-ibig
at kahanga-hanga niyang pagliligtas.
9 Mga nauuhaw
ay pinapainom upang masiyahan,
mga nagugutom
ay pawang binubusog sa mabuting bagay.
10 Sa dakong madilim,
may mga nakaupo na puspos ng lungkot,
bilanggo sa dusa,
at sa kahirapan sila'y nagagapos.
11 Ang dahilan nito—
sila'y naghimagsik, lumaban sa Diyos;
mga pagpapayo ng Kataas-taasan ay hindi sinunod.
12 Nahirapan sila,
pagkat sa gawain sila'y hinagupit;
sa natamong hirap,
nang sila'y bumagsak ay walang lumapit.
13 Sa gitna ng hirap,
kay Yahweh sila ay tumawag;
at dininig naman
yaong kahilingan na sila'y iligtas.
14 Sa dakong madilim,
sila ay hinango sa gitna ng lungkot,
at ang tanikala
sa kamay at paa ay kanyang nilagot.
15 Kaya dapat namang
kay Yahweh ay magpasalamat,
dahil sa pag-ibig
at kahanga-hanga niyang pagliligtas.
16 Winawasak niya,
maging mga pinto na yari sa tanso,
ang rehas na bakal
ay nababaluktot kung kanyang mahipo.
17 May nangagkasakit,
dahil sa kanilang likong pamumuhay;
dahil sa pagsuway,
ang dinanas nila'y mga kahirapan.
18 Anumang pagkain
na makita nila'y di na magustuhan,
anupa't sa anyo,
di na magluluwat ang kanilang buhay.
19 Sa ganoong lagay,
sila ay tumawag kay Yahweh,
tinulungan sila
at sa kahirapan, sila ay tinubos.
20 Sa salita lamang
na kanyang pahatid sila ay gumaling,
at naligtas sila
sa kapahamakang sana ay darating.
21 Kaya't dapat namang
kay Yahweh ay magpasalamat,
dahil sa pag-ibig
at kahanga-hanga niyang pagliligtas.
22 Dapat ding dumulog,
na dala ang handog ng pasasalamat,
lahat ng ginawa
niya'y ibalita, umawit sa galak!
23 Mayroong naglayag
na lulan ng barko sa hangad maglakbay,
ang tanging layunin
kaya naglalayag, upang mangalakal.
24 Nasaksihan nila
ang kapangyarihan ni Yahweh,
ang kahanga-hangang
ginawa ni Yahweh na hindi maarok.
25 Nang siya'y mag-utos,
nagngalit ang dagat, hangin ay lumakas,
lumaki ang alon
na kung pagmamasdan, ay pagkatataas.
26 Ang sasakyan nila
halos ay ipukol mula sa ibaba,
kapag naitaas
ang sasakyang ito'y babagsak na bigla;
dahil sa panganib,
ang pag-asa nila ay halos mawala.
27 Ang kanilang anyo'y
parang mga lasing na pahapay-hapay,
dati nilang sigla't
mga katangia'y di pakinabangan.
28 Nang nababagabag,
kay Yahweh sila ay tumawag,
dininig nga sila
at sa kahirapan, sila'y iniligtas.
29 Ang bagyong malakas,
pinayapa niya't kanyang pinatigil,
pati mga alon,
na naglalakihan ay tumahimik din.
30 Nang tumahimik na,
sila ay natuwa, naghari ang galak,
at natamo nila
ang kanilang pakay sa ibayong dagat.
31 Kaya't dapat namang
kay Yahweh ay magpasalamat,
dahil sa pag-ibig
at kahanga-hanga niyang pagliligtas.
32 Itong Panginoon
ay dapat itanghal sa gitna ng madla,
dapat na purihin
sa kalipunan man ng mga matanda.
33 Nagagawa niyang
tuyuin ang ilog na tulad ng ilang,
maging mga batis
ay nagagawa ring parang lupang tigang.
34 Ang(B) lupang mataba,
kung kanyang ibigi'y nawawalang saysay,
dahilan sa sama
ng mga nilikhang doo'y nananahan.
35 Kahit naman ilang,
nagagawa niyang matabang lupain,
nagiging batisang
sagana sa tubig ang tuyong lupain.
36 Sa lupaing iyon,
ang mga nagugutom doon dinadala,
ipinagtatayo
ng kanilang lunsod at doon titira.
37 Sila'y nagbubukid,
nagtatanim sila ng mga ubasan,
umaani sila
ng saganang bunga, sa lupang tinamnan.
38 Sila'y pinagpala't
lalong pinarami ang kanilang angkan,
at dumarami rin
pati mga baka sa kanilang kawan.
39 Kapag pinahiya
ang bayan ng Diyos at nalupig sila,
ang bansang sumakop
na nagpapahirap at nagpaparusa,
40 sila'y susumbatan
nitong Panginoo't ang kanyang gagawin,
ikakalat sila sa hindi kilalang malayong lupain.
41 Ngunit itataas
ang nangagdurusa't laging inaapi,
parang mga kawan,
yaong sambahayan nila ay darami.
42 Nakikita ito
ng mga matuwid kaya nagagalak,
titikom ang bibig
ng mga masama at taong pahamak.
43 Kayong matalino,
ang bagay na ito'y inyong unawain,
pag-ibig ni Yahweh
na di kumukupas ay inyong tanggapin.
Psaumes 107
La Bible du Semeur
Cinquième livre
Cantique des rachetés
107 Célébrez l’Eternel, car il est bon,
car son amour ╵dure à toujours[a].
2 Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés,
qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,
3 et qu’il a rassemblés de tous pays :
de l’est, de l’ouest, du nord et du midi[b].
4 Les uns erraient dans le désert ╵où il n’y a personne,
sans trouver le chemin ╵d’une ville habitée.
5 Ils étaient affamés, ils avaient soif,
et ils étaient tout près de défaillir.
6 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel,
et il les délivra de leurs angoisses.
7 Il les mena par un chemin tout droit
et les dirigea vers une ville habitable.
8 Qu’ils louent donc l’Eternel ╵pour son amour,
pour ses merveilles ╵en faveur des humains !
9 Il a désaltéré les assoiffés,
il a comblé de biens les affamés.
10 D’autres se trouvaient dans des lieux, ╵où régnaient d’épaisses ténèbres ╵et l’obscurité la plus noire,
enchaînés dans la misère et les fers
11 pour avoir bravé les commandements de Dieu
et méprisé les desseins du Très-Haut.
12 Il les humilia ╵en les astreignant à un dur labeur :
ils succombaient, privés de tout secours.
13 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel,
et il les délivra de leurs angoisses.
14 Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux,
il rompit les liens qui les retenaient.
15 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour,
pour ses merveilles ╵en faveur des humains !
16 Car il a brisé les portes de bronze
et il a rompu les verrous de fer.
17 Des insensés, vivant dans le péché,
s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
18 Tout aliment répugnait à leur bouche,
ils approchaient des portes de la mort.
19 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel,
et il les délivra de leurs angoisses.
20 Il dit un mot et les guérit,
et il les fit échapper à la tombe.
21 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour,
pour ses merveilles ╵en faveur des humains !
22 Et qu’ils lui offrent ╵des sacrifices de reconnaissance ;
qu’avec des cris de joie, ╵ils racontent ses œuvres.
23 D’autres s’étaient embarqués sur la mer, ╵dans des bateaux
et ils vaquaient à leurs occupations ╵sur de profondes eaux.
24 Ceux-là ont vu les œuvres ╵de l’Eternel,
et ses prodiges sur la haute mer.
25 A sa parole, ╵il fit lever un vent impétueux
qui souleva les flots.
26 Tantôt ils étaient portés jusqu’au ciel,
tantôt ils retombaient dans les abîmes,
et ainsi mis à mal, ils défaillaient.
27 Pris de vertige, ils titubaient comme ivres,
et tout leur savoir-faire ╵s’était évanoui.
28 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel,
et il les délivra de leurs angoisses.
29 Il calma la tempête,
et fit taire les flots ╵qui s’étaient soulevés contre eux.
30 Ce calme fut pour eux cause de joie
et Dieu les guida au port désiré.
31 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour,
pour ses merveilles ╵en faveur des humains !
32 Qu’ils disent sa grandeur ╵dans l’assemblée du peuple,
et qu’ils le louent ╵au conseil des autorités[c].
33 Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert,
ou changer les sources d’eau en lieux secs ;
34 d’un sol fertile, il fait une saline[d]
quand ses habitants pratiquent le mal.
35 Mais il change aussi le désert en lac
et la terre aride en sources d’eau vive,
36 et il y établit ╵ceux qui ont faim,
pour qu’ils y fondent ╵une ville habitable,
37 qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes
qui porteront des fruits en abondance.
38 Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient,
et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail.
39 D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids
de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.
40 Dieu répand le mépris sur les puissants,
les fait errer dans un désert sans route.
41 Mais il délivre le pauvre de la détresse
et rend les familles fécondes ╵comme le petit bétail.
42 Les hommes droits le voient et ils s’en réjouissent,
mais toute méchanceté a la bouche close.
43 Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela,
et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
Footnotes
- 107.1 Voir 100.5 ; 106.1 ; 118.1, 29 ; 136 ; 1 Ch 16.34 ; 2 Ch 5.13 ; 7.3 ; Esd 3.11 ; Jr 33.11.
- 107.3 D’après la version syriaque. Texte hébreu traditionnel : la mer.
- 107.32 L’assemblée du peuple pour le culte et le conseil des responsables réunis aux portes de la ville où se traitaient les affaires publiques étaient les lieux où celui qui avait été délivré pouvait rendre témoignage à Dieu.
- 107.34 Le sel rend le sol stérile (Gn 13.10 ; 14.3 ; 19.24-26 ; Dt 29.22).
Psalm 107
New International Version
BOOK V
Psalms 107–150
Psalm 107
2 Let the redeemed(C) of the Lord tell their story—
those he redeemed from the hand of the foe,
3 those he gathered(D) from the lands,
from east and west, from north and south.[a]
4 Some wandered in desert(E) wastelands,
finding no way to a city(F) where they could settle.
5 They were hungry(G) and thirsty,(H)
and their lives ebbed away.
6 Then they cried out(I) to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
7 He led them by a straight way(J)
to a city(K) where they could settle.
8 Let them give thanks(L) to the Lord for his unfailing love(M)
and his wonderful deeds(N) for mankind,
9 for he satisfies(O) the thirsty
and fills the hungry with good things.(P)
10 Some sat in darkness,(Q) in utter darkness,
prisoners suffering(R) in iron chains,(S)
11 because they rebelled(T) against God’s commands
and despised(U) the plans(V) of the Most High.
12 So he subjected them to bitter labor;
they stumbled, and there was no one to help.(W)
13 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them(X) from their distress.
14 He brought them out of darkness,(Y) the utter darkness,(Z)
and broke away their chains.(AA)
15 Let them give thanks(AB) to the Lord for his unfailing love(AC)
and his wonderful deeds(AD) for mankind,
16 for he breaks down gates of bronze
and cuts through bars of iron.
17 Some became fools(AE) through their rebellious ways(AF)
and suffered affliction(AG) because of their iniquities.
18 They loathed all food(AH)
and drew near the gates of death.(AI)
19 Then they cried(AJ) to the Lord in their trouble,
and he saved them(AK) from their distress.
20 He sent out his word(AL) and healed them;(AM)
he rescued(AN) them from the grave.(AO)
21 Let them give thanks(AP) to the Lord for his unfailing love(AQ)
and his wonderful deeds(AR) for mankind.
22 Let them sacrifice thank offerings(AS)
and tell of his works(AT) with songs of joy.(AU)
23 Some went out on the sea(AV) in ships;(AW)
they were merchants on the mighty waters.
24 They saw the works of the Lord,(AX)
his wonderful deeds in the deep.
25 For he spoke(AY) and stirred up a tempest(AZ)
that lifted high the waves.(BA)
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths;
in their peril(BB) their courage melted(BC) away.
27 They reeled(BD) and staggered like drunkards;
they were at their wits’ end.
28 Then they cried(BE) out to the Lord in their trouble,
and he brought them out of their distress.(BF)
29 He stilled the storm(BG) to a whisper;
the waves(BH) of the sea[b] were hushed.(BI)
30 They were glad when it grew calm,
and he guided them(BJ) to their desired haven.
31 Let them give thanks(BK) to the Lord for his unfailing love(BL)
and his wonderful deeds(BM) for mankind.
32 Let them exalt(BN) him in the assembly(BO) of the people
and praise him in the council of the elders.
33 He turned rivers into a desert,(BP)
flowing springs(BQ) into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste,(BR)
because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water(BS)
and the parched ground into flowing springs;(BT)
36 there he brought the hungry to live,
and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards(BU)
that yielded a fruitful harvest;
38 he blessed them, and their numbers greatly increased,(BV)
and he did not let their herds diminish.(BW)
39 Then their numbers decreased,(BX) and they were humbled(BY)
by oppression, calamity and sorrow;
40 he who pours contempt on nobles(BZ)
made them wander in a trackless waste.(CA)
41 But he lifted the needy(CB) out of their affliction
and increased their families like flocks.(CC)
42 The upright see and rejoice,(CD)
but all the wicked shut their mouths.(CE)
Footnotes
- Psalm 107:3 Hebrew north and the sea
- Psalm 107:29 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text / their waves
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

