Add parallel Print Page Options

13 Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée;

Read full chapter

Témoins(A)

13 Vous êtes le sel[a] de la terre. Si ce sel perd sa saveur, avec quoi la salera-t-on[b] ? Ce sel ne vaut plus rien : il n’est bon qu’à être jeté dehors et piétiné.

14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.13 Le sel utilisé en Israël contenait beaucoup de cristaux n’ayant aucun pouvoir salant. Lorsque ce sel était exposé à l’humidité, le chlorure de sodium fondait et seuls les cristaux non salants restaient.
  2. 5.13 Autre traduction : avec quoi le rendra-t-on de nouveau salé ?

Salt and Light

13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.(A)

14 “You are the light of the world.(B) A town built on a hill cannot be hidden.

Read full chapter