Matthew 9
International Children’s Bible
Jesus Heals a Paralyzed Man
9 Jesus got into a boat and went back across the lake to his own town. 2 Some people brought to Jesus a man who was paralyzed. The man was lying on his mat. Jesus saw that these people had great faith, so he said to the paralyzed man, “Be happy, young man. Your sins are forgiven.”
3 Some of the teachers of the law heard this. They said to themselves, “This man speaks as if he were God—that is blasphemy!”[a]
4 Jesus knew what they were thinking. So he said, “Why are you thinking evil thoughts? 5 Which is easier: to tell this paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to tell him, ‘Stand up and walk’? 6 But I will prove to you that the Son of Man has power on earth to forgive sins.” Then Jesus said to the paralyzed man, “Stand up. Take your mat and go home.” 7 And the man stood up and went home. 8 The people saw this and were amazed. They praised God for giving power like this to men.
Jesus Chooses Matthew
9 When Jesus was leaving, he saw a man named Matthew. Matthew was sitting in the tax office. Jesus said to him, “Follow me.” And Matthew stood up and followed Jesus.
10 Jesus had dinner at Matthew’s house. Many tax collectors and “sinners” came and ate with Jesus and his followers. 11 The Pharisees saw this and asked Jesus’ followers, “Why does your teacher eat with tax collectors and ‘sinners’?”
12 Jesus heard the Pharisees ask this. So he said, “Healthy people don’t need a doctor. Only the sick need a doctor. 13 Go and learn what this means: ‘I want faithful love more than I want animal sacrifices.’[b] I did not come to invite good people. I came to invite sinners.”
Jesus Is Not Like Other Jews
14 Then the followers of John[c] came to Jesus. They said to Jesus, “We and the Pharisees often give up eating.[d] But your followers don’t. Why?”
15 Jesus answered, “The friends of the bridegroom are not sad while he is with them. But the time will come when the bridegroom will leave them. Then his friends are sad, and they will give up eating.
16 “When someone sews a patch over a hole in an old coat, he never uses a piece of cloth that is not yet shrunk. If he does, the patch will shrink and pull away from the coat. Then the hole will be worse. 17 Also, people never pour new wine into old leather bags for holding wine. If they do, the old bags will break. The wine will spill, and the wine bags will be ruined. But people always pour new wine into new wine bags. Then the wine and the wine bags will continue to be good.”
Jesus Gives Life to a Dead Girl and Heals a Sick Woman
18 While Jesus was saying these things, a ruler of the synagogue came to him. The ruler bowed down before Jesus and said, “My daughter has just died. But come and touch her with your hand, and she will live again.”
19 So Jesus stood up and went with the ruler. Jesus’ followers went too.
20 Then a woman who had been bleeding for 12 years came behind Jesus and touched the edge of his coat. 21 She was thinking, “If I can touch his coat, then I will be healed.”
22 Jesus turned and saw the woman. He said, “Be happy, dear woman. You are made well because you believed.” And the woman was healed at once.
23 Jesus continued along with the ruler and went into the ruler’s house. Jesus saw people there who play music for funerals. And he saw many people there crying. 24 Jesus said, “Go away. The girl is not dead. She is only asleep.” But the people laughed at Jesus. 25 After the crowd had been put outside, Jesus went into the girl’s room. He took her hand, and she stood up. 26 The news about this spread all around the area.
Jesus Heals More People
27 When Jesus was leaving there, two blind men followed him. They cried out, “Show kindness to us, Son of David!”
28 Jesus went inside, and the blind men went with him. He asked the men, “Do you believe that I can make you see again?”
They answered, “Yes, Lord.”
29 Then Jesus touched their eyes and said, “You believe that I can make you see again. So this will happen.” 30 Then the men were able to see. But Jesus warned them very strongly, saying, “Don’t tell anyone about this.” 31 But the blind men left and spread the news about Jesus all around that area.
32 When the two men were leaving, some people brought another man to Jesus. This man could not talk because he had a demon in him. 33 Jesus forced the demon to leave the man. Then the man who couldn’t talk was able to speak. The crowd was amazed and said, “We have never seen anything like this in Israel.”
34 But the Pharisees said, “The leader of demons is the one that gives him power to force demons out.”
35 Jesus traveled through all the towns and villages. He taught in their synagogues and told people the Good News about the kingdom. And he healed all kinds of diseases and sicknesses. 36 He saw the crowds of people and felt sorry for them because they were worried and helpless. They were like sheep without a shepherd. 37 Jesus said to his followers, “There are many people to harvest, but there are only a few workers to help harvest them. 38 God owns the harvest. Pray to him that he will send more workers to help gather his harvest.”[e]
Footnotes
- 9:3 blasphemy Saying things against God.
- 9:13 ‘I want . . . sacrifices.’ Quotation from Hosea 6:6.
- 9:14 John John the Baptist, who preached to people about Christ’s coming (Matthew 3; Luke 3).
- 9:14 give up eating This is called “fasting.” The people would give up eating for a special time of prayer and worship to God. It was also done to show sadness.
- 9:37-38 “There are . . . harvest.” As a farmer sends workers to harvest the grain, Jesus sends his followers to bring people to God.
马太福音 9
Chinese New Version (Traditional)
治好癱子(A)
9 耶穌上了船,過到自己的城來。 2 有人把一個躺在床上的癱子帶到他那裡。耶穌看見他們的信心,就對癱子說:“孩子,放心!你的罪赦了。” 3 有幾位經學家彼此說:“這個人在說僭妄的話。” 4 耶穌看出他們所想的,就說:“你們心裡為甚麼存著惡念呢? 5 說‘你的罪赦了’,或說‘起來行走’,哪一樣容易呢? 6 然而為了要使你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)起來,拿起你的床,回家去吧。” 7 他就起來回家去了。 8 群眾看見,就起了敬畏的心,頌讚那把這樣的權柄賜給人的 神。
呼召馬太(B)
9 耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就起來跟從了耶穌。 10 耶穌在屋裡吃飯的時候,有很多稅吏和罪人來與他和門徒一起吃飯。 11 法利賽人看見了,就對他的門徒說:“你們的老師為甚麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?” 12 耶穌聽見了,就說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要, 13 ‘我喜愛憐憫,不喜愛祭祀’,你們去想一想這話的意思吧。我來不是要召義人,而是要召罪人。”
新舊的比喻(C)
14 那時,約翰的門徒前來問耶穌:“為甚麼我們和法利賽人常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?” 15 耶穌回答:“新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能哀痛呢?但到了時候,新郎就要從他們中間被取去,那時他們就要禁食了。 16 沒有人會拿一塊新布補在舊衣服上,因為補上的會把衣服扯破,裂的地方就更大了。 17 也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,皮袋就會脹破,酒就漏出來,皮袋也損壞了。人總是把新酒裝在新皮袋裡,這樣,兩樣都可以保全。”
治好血漏病的女人(D)
18 耶穌對他們說話的時候,有一位會堂的主管走來跪在他面前,說:“我的女兒剛死了,但請你來按手在她身上,她必活過來。” 19 於是耶穌和門徒起來跟著他去了。 20 有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子, 21 因為她心裡說:“只要摸到他的衣服,我就必痊愈。” 22 耶穌轉過來看見她,就說:“女兒,放心!你的信心使你痊愈了。”從那時起,那女人就好了。
使女孩復活(E)
23 耶穌進了那主管的家,看見有吹笛的人和喧嘩的群眾, 24 就說:“出去!這女孩不是死了,只是睡了。”他們就嘲笑他。 25 耶穌趕走眾人之後,進去拉著女孩的手,女孩就起來了。 26 這消息傳遍了那一帶。
治好瞎子
27 耶穌離開那裡的時候,有兩個瞎子跟著他,喊著說:“大衛的子孫,可憐我們吧!” 28 耶穌進了房子,他們來到他那裡。耶穌問他們:“你們信我能作這些事嗎?”他們回答:“主啊,我們信。” 29 於是耶穌摸他們的眼睛,說:“照你們的信心給你們成就吧。” 30 他們的眼睛就看見了。耶穌嚴嚴地囑咐他們:“千萬不可讓人知道。” 31 他們卻出去,把他所作的事傳遍了那一帶。
治好啞巴
32 他們出去的時候,有人帶著一個被鬼附著的啞巴來見耶穌。 33 耶穌把鬼趕走之後,啞巴就說話了。眾人都很驚奇,說:“這樣的事,在以色列從來沒有見過。” 34 但法利賽人說:“他不過是靠鬼王趕鬼罷了。”
莊稼多,工人少
35 耶穌走遍各城各鄉,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治各種疾病、各種病症。 36 他看見群眾,就憐憫他們,因為他們困苦無依,像沒有牧人的羊一樣。 37 他就對門徒說:“莊稼多,工人少; 38 所以你們應當求莊稼的主派工人去收割他的莊稼。”
Мат 9
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Исцеление парализованного и прощение его грехов(A)
9 Иса вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил. 2 Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на постели. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному:
– Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
3 Тогда некоторые из учителей Таурата подумали про себя: «Он кощунствует!»
4 Зная, о чём они думают, Иса сказал:
– Почему у вас в сердце такие злые мысли? 5 Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи»? 6 Но чтобы вы знали, что Ниспосланный как Человек имеет власть на земле прощать грехи…
И Он обратился к парализованному:
– Вставай, возьми свою постель и иди домой.
7 Человек встал и пошёл домой. 8 Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Аллаха, давшего человеку такую власть.
Обед в доме у Матая(B)
9 Когда Иса шёл оттуда, Он увидел человека по имени Матай, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин.
– Следуй за Мной, – сказал ему Иса.
Тот встал и пошёл за Ним. 10 Позже, когда Иса возлежал за столом в доме у Матая, там собралось много сборщиков налогов и прочих грешников. Они возлегли с Исой и Его учениками. 11 Когда блюстители Закона увидели это, они спросили учеников Исы:
– Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками?
12 Когда Иса услышал это, Он сказал:
– Не здоровым нужен врач, а больным. 13 Попытайтесь вначале понять, что значат слова: «Милости хочу, а не жертвы»[a]. Я пришёл призвать не праведников, а грешников.
О посте(C)
14 Затем пришли ученики Яхии и спросили:
– Почему мы и блюстители Закона постимся, а Твои ученики – нет?
15 Иса ответил им так:
– Разве могут гости на свадьбе печалиться, когда с ними жених? Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда они и будут поститься.[b] 16 Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани: она, когда сядет, разорвёт дыру ещё больше. 17 Никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе бурдюки прорвутся: и вино вытечет, и бурдюки пропадут. Нет, молодое вино наливают в новые бурдюки, тогда и то и другое будет цело.
Господство Исы Масиха над болезнью и смертью(D)
18 Когда Иса ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исе и сказал:
– Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
19 Иса встал и пошёл с ним. Ученики тоже пошли за ними. 20 В это время к Исе сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды[c]. 21 Она думала про себя: «Если я только прикоснусь к Его одежде, то исцелюсь». 22 Иса обернулся и увидел её.
– Не бойся, дочь Моя, – сказал Он, – твоя вера исцелила тебя.
И женщина в тот же момент выздоровела.
23 Когда Иса вошёл в дом начальника и увидел свирельщиков, приглашённых для похорон, и смятение толпы, 24 Он сказал:
– Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит.
Но они лишь посмеялись над Ним. 25 Когда людей всё-таки удалили, Иса вошёл, взял девочку за руку, и она встала. 26 Слух об этом распространился по всей округе.
Исцеление двух слепых и немого
27 Когда Иса вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича:
– Сжалься над нами, Сын Давуда[d]!
28 Когда Он вошёл в дом, слепые подошли к Нему, и Он спросил их:
– Вы верите, что Я могу это сделать?
– Да, Повелитель, – ответили те.
29 Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал:
– Пусть же с вами будет по вашей вере.
30 И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им:
– Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.
31 Но они пошли и рассказали о Нём по всей округе. 32 Не успели ещё они выйти, как к Исе привели немого человека, одержимого демоном. 33 Когда демон был изгнан, человек, который был нем, заговорил. Люди удивлялись:
– Ничего подобного ещё не бывало в Исраиле.
34 Блюстители же Закона говорили:
– Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
Жатвы много, а работников мало
35 Иса ходил по всем городам и селениям, учил в молитвенных домах, возвещал Радостную Весть о Царстве и исцелял людей от всех болезней и немощей. 36 Увидев толпы народа, Он сжалился над ними, потому что эти люди были измучены и беспомощны, как овцы без пастуха.[e] 37 Он говорил Своим ученикам:
– Жатвы много, а работников мало. 38 Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.
Footnotes
- 9:13 Ос. 6:6.
- 9:15 То есть пока Иса (жених) находился с верующими, им не нужно было печалиться и держать пост.
- 9:20 К краям верхней мужской одежды иудеи пришивали кисточки, в которые обязательно вплетались голубые нити. Эти кисточки должны были напоминать иудеям о необходимости исполнять повеления Аллаха (см. Чис. 15:38-40; Втор. 22:12).
- 9:27 Сын Давуда – один из титулов Масиха. Согласно Книге Пророков ожидаемый Масих (т. е. праведный Царь и Освободитель) должен был быть потомком царя Давуда (см. Ис. 11:1-5; Иер. 23:5-6).
- 9:36 См. Чис. 27:17; 3 Цар. 22:17; Езек. 34:5.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

