The Sermon on the Mount: On Judging Others

“Do not judge, so that you will not be judged. For by what judgment you judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will be measured out to you. And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood in your own eye? Or how will you say to your brother, ‘Allow me to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood is in your own eye? Hypocrite! First remove the beam of wood from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye!

“Do not give what is holy to dogs, or throw your pearls in front of pigs, lest they trample them with their feet, and turn around and[a] tear you to pieces.

The Sermon on the Mount: Ask, Seek, Knock

“Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and it will be opened for you. For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. Or what man is there among you, if his son will ask him for bread, will give him a stone? 10 Or also if he will ask for a fish, will give him a snake? 11 Therefore if you, although you[b] are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him? 12 Therefore in all things, whatever you want that people should do to you, thus also you do to them. For this is the law and the prophets.

The Sermon on the Mount: The Narrow Gate

13 “Enter through the narrow gate, because broad is the gate and spacious is the road that leads to destruction, and there are many who enter through it, 14 because narrow[c] is the gate and constricted is the road that leads to life, and there are few who find it!

The Sermon on the Mount: Recognizing False Prophets

15 “Beware of false prophets who come to you in sheep’s clothing, but inside are ravenous wolves. 16 You will recognize them by their fruits: they do not gather grapes from thorn bushes or figs from thistles, do they?[d] 17 In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. 18 A good tree is not able to produce bad fruit, nor a bad tree to produce good fruit. 19 Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 As a result, you will recognize them by their fruits.

The Sermon on the Mount: False Followers

21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. 22 On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and expel demons in your name, and perform many miracles in your name?’ 23 And then I will say to them plainly,[e] ‘I never knew you. Depart from me, you who practice lawlessness!’

The Sermon on the Mount: Two Houses and Two Foundations

24 “Therefore everyone who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain came down and the rivers came and the winds blew and beat against that house, and it did not collapse, because its foundation was laid on the rock. 26 And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 And the rain came down and the rivers came and the winds blew and beat against that house, and it collapsed, and its fall was great.”

The Sermon on the Mount: Response

28 And it happened when Jesus finished these words the crowds were amazed at his teaching, 29 because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes.

Footnotes

  1. Matthew 7:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“turn around”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 7:11 Here “although” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as concessive
  3. Matthew 7:14 Some manuscripts have “how narrow”
  4. Matthew 7:16 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by “do they
  5. Matthew 7:23 Literally “I will declare to them”

不可判断(A)

“不可判断人,免得你们被判断。 你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用甚么标准衡量人,也必照样被衡量。 为甚么看见你弟兄眼中的木屑,却不理会自己眼中的梁木呢? 你自己眼中有梁木,怎能对弟兄说:‘让我除掉你眼中的木屑’呢? 伪君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,免得牠们用脚把珍珠践踏,又转过来猛噬你们。

祈求就必得着(路11:9~13,13:24)

“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。 你们中间哪一个人,儿子向他要饼,反给他石头; 10 要鱼,反给他蛇呢? 11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西赐给求他的人吗? 12 所以,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。

13 “你们当进窄门,因为引到灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多; 14 但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。

坏树不能结好果子(B)

15 “提防假先知!他们披着羊皮到你们当中,里面却是残暴的狼。 16 凭着他们的果子就可以认出他们来:荆棘里怎能摘到葡萄?蒺藜里怎能摘到无花果呢? 17 照样,好树结好果子,坏树结坏果子; 18 好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。 19 凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。 20 因此你们凭着他们的果子就可以认出他们来。

21 “不是每一个对我说:‘主啊,主啊!’的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。 22 到那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊!难道我们没有奉你的名讲道,奉你的名赶鬼,奉你的名行过许多神迹吗?’ 23 但我必向他们声明:‘我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!’

听道要行道(C)

24 “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在盘石上。 25 雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子却不倒塌,因为建基在盘石上。 26 凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。 27 雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很厉害。”

28 耶稣讲完了这些话,群众都惊奇他的教训。 29 因为耶稣教导他们,像一个有权柄的人,不像他们的经学家。

Be Careful About Judging Others(A)

“Don’t judge others, ·or you will [so that you will not] be judged. You will be judged in the same way that you judge others, and ·the amount you give to others will be given to you [or the standard you use for others will be the standard used for you; L with the measure you measure, it will be measured to you].

“Why do you notice the ·little piece of dust [speck; tiny splinter] in your ·friend’s [L brother’s (or sister’s)] eye, but you don’t ·notice [consider] the ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye? How can you say to your ·friend [L brother], ‘Let me take that ·little piece of dust [speck; splinter] out of your eye’? ·Look at yourself [T Behold]! You still have that ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye. You hypocrite! First, take the ·wood [log; plank; beam] out of your own eye. Then you will see clearly to take the ·dust [speck; splinter] out of your ·friend’s [L brother’s] eye.

“Don’t give holy things to dogs, and don’t throw your pearls ·before [to] ·pigs [T swine]. ·Pigs will only trample on them, and dogs will turn to attack you [L They will trample them and turn to attack you; C pigs were ritually unclean and dogs were considered scavengers].

Ask God for What You Need(B)

“·Ask [Keep asking], and ·God will give [L it will be given; C the passive verb implies God as subject] to you. ·Search [Seek; Keep seeking], and you will find. ·Knock [Keep knocking], and the door will open for you. ·Yes, [L For; Because] everyone who asks will receive. Everyone who ·searches [seeks] will find. And everyone who knocks will have the door opened.

“If your children ask for bread, which of you would give them a stone? 10 Or [L which of you] if your ·children ask [or son asks] for a fish, would you give them a snake? 11 ·Even though you are bad, you [If you, being evil,] know how to give good gifts to your children. How much more your heavenly Father will give good things to those who ask him!

The Most Important Rule(C)

12 [So always; So in everything] ·Do to others what [Treat others as] you want them to ·do to [treat] you. This ·is [sums up; is the essence of] the ·meaning of the law of Moses and the teaching of the prophets [L Law and the Prophets; C referring to the OT].

The Way to Heaven Is Hard(D)

13 “Enter through the narrow gate. [L Because] The gate is wide and the road is ·wide [broad; spacious; or easy] that leads to ·hell [L destruction; ruin], and many people enter through that gate. 14 But the gate is small and the road is ·narrow [or difficult; hard] that leads to true life. ·Only a few people [And there are few who] find that road.

People Know You by Your Actions(E)

15 “·Be careful of [Beware of; Watch out for] false prophets. They come to you ·looking gentle like sheep [disguised like sheep; L in sheep’s clothing], but ·they are really dangerous like wolves [L underneath/inwardly they are ravenous/vicious/ferocious wolves]. 16 You will know these people by ·what they do [L their fruit]. ·Grapes don’t come [L Can you pick grapes…?] from thornbushes, ·and figs don’t come from [L and figs from…?] ·thorny weeds [thistles]. 17 In the same way, every ·good [healthy; sound] tree produces good fruit, but a ·bad [rotten; diseased] tree produces bad fruit. 18 A ·good [healthy; sound] tree cannot produce bad fruit, and a ·bad [rotten; diseased] tree cannot produce good fruit. 19 Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 In the same way, you will know ·these false prophets [L them] by ·what they do [L their fruit].

21 “Not all those who say [L to me] ·‘You are our Lord’ [L ‘Lord! Lord!’] will enter the kingdom of heaven, but only those who do ·what my Father in heaven wants [the will of my Father in heaven]. 22 On ·the last day [judgment day; L that day] many people will say to me, ‘Lord, Lord, ·we spoke for you [L Did we not prophesy in your name…?], and ·through you we forced out demons [L cast out demons in your name…?] and did many ·miracles [L mighty works in your name…?].’ 23 Then I will ·tell them clearly [declare to them; publicly announce to them], ‘I never knew you. ·Get away [Depart] from me, you who ·do evil [break God’s law; practice lawlessness; Ps. 6:8].’

Two Kinds of People(F)

24 “Everyone who hears my words and ·obeys [acts on; practices] them is like a ·wise [sensible] man who built his house on rock. 25 It rained hard, the ·floods came [rivers rose], and the winds blew and ·hit [beat; slammed against] that house. But it did not ·fall [collapse], because it was built on rock. 26 Everyone who hears my words and does not ·obey [act on; practice] them is like a ·foolish [stupid] man who built his house on sand. 27 It rained hard, the ·floods came [rivers rose], and the winds blew and ·hit [beat; slammed against] that house, and it ·fell [collapsed] with a big crash.”

28 When Jesus finished ·saying these things [L these words; C the end of the first of five major discourses in Matthew, all of which conclude with a similar phrase; see also 11:1; 13:53; 19:1; 26:1], the ·people [crowds] were amazed at his teaching, 29 because he did not teach like their ·teachers of the law [scribes]. He taught like a person who had authority.