Add parallel Print Page Options

The Ministry of John the Baptist

In those days John the Baptist came into the wilderness[a] of Judea proclaiming, “Repent,[b] for the kingdom of heaven is near.” For he is the one about whom the prophet Isaiah had spoken:[c]

The voice[d] of one shouting in the wilderness,
Prepare the way for the Lord, make[e] his paths straight.’”[f]

Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey.[g] Then people from Jerusalem,[h] as well as all Judea and all the region around the Jordan, were going out to him, and he was baptizing them[i] in the Jordan River as they confessed their sins.

But when he saw many Pharisees[j] and Sadducees[k] coming to his baptism, he said to them, “You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Therefore produce fruit[l] that proves your[m] repentance, and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’[n] For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! 10 Even now the ax is laid at[o] the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.

11 “I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am—I am not worthy[p] to carry his sandals! He will baptize you with the Holy Spirit and fire.[q] 12 His winnowing fork[r] is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse,[s] but the chaff he will burn up with inextinguishable fire!”[t]

The Baptism of Jesus

13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River.[u] 14 But John[v] tried to prevent[w] him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?” 15 So Jesus replied[x] to him, “Let it happen now,[y] for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John[z] yielded[aa] to him. 16 After[ab] Jesus was baptized, just as he was coming up out of the water, the[ac] heavens[ad] opened[ae] and he saw the Spirit of God descending like a dove[af] and coming to rest[ag] on him. 17 And[ah] a voice from heaven said,[ai] “This is my one dear Son;[aj] in him[ak] I take great delight.”[al]

Footnotes

  1. Matthew 3:1 tn Or “desert.”
  2. Matthew 3:2 tn Grk “and saying, ‘Repent.’” The participle λέγων (legōn) at the beginning of v. 2 is redundant in English and has not been translated.
  3. Matthew 3:3 tn Grk “was spoken of by Isaiah the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated. The passive construction has also been rendered as active in the translation for the sake of English style.
  4. Matthew 3:3 tn Or “A voice.”
  5. Matthew 3:3 sn The call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance.
  6. Matthew 3:3 sn A quotation from Isa 40:3.
  7. Matthew 3:4 sn John’s lifestyle was in stark contrast to many of the religious leaders of Jerusalem who lived in relative ease and luxury. While his clothing and diet were indicative of someone who lived in the desert, they also depicted him in his role as God’s prophet (cf. Zech 13:4); his appearance is similar to the Prophet Elijah (2 Kgs 1:8). Locusts and wild honey were a common diet in desert regions, and locusts (dried insects) are listed in Lev 11:22 among the “clean” foods.
  8. Matthew 3:5 tn Grk “Then Jerusalem.” In the Greek text the city (Jerusalem) is put by metonymy for its inhabitants (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 579).
  9. Matthew 3:6 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
  10. Matthew 3:7 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
  11. Matthew 3:7 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
  12. Matthew 3:8 sn Fruit that proves your repentance refers to the deeds that indicate a change of attitude (heart) on the part of John’s hearers.
  13. Matthew 3:8 tn Grk “fruit worthy of.”
  14. Matthew 3:9 sn With this statement John warns his hearers that physical descent from the patriarchs (Abraham) will not suffice to save them from the coming eschatological wrath of God.
  15. Matthew 3:10 sn Laid at the root. That is, placed and aimed, ready to begin cutting.
  16. Matthew 3:11 tn Grk “of whom I am not worthy.”sn The humility of John is evident in the statement I am not worthy. This was considered one of the least worthy tasks of a slave, and John did not consider himself worthy to do even that for the one to come, despite the fact he himself was a prophet.
  17. Matthew 3:11 sn With the Holy Spirit and fire. There are differing interpretations for this phrase regarding the number of baptisms and their nature. (1) Some see one baptism here, and this can be divided further into two options. (a) The baptism of the Holy Spirit and fire could refer to the cleansing, purifying work of the Spirit in the individual believer through salvation and sanctification, or (b) it could refer to two different results of Christ’s ministry: Some accept Christ and are baptized with the Holy Spirit, but some reject him and receive judgment. (2) Other interpreters see two baptisms here: The baptism of the Holy Spirit refers to the salvation Jesus brings at his first advent, in which believers receive the Holy Spirit, and the baptism of fire refers to the judgment Jesus will bring upon the world at his second coming. One must take into account both the image of fire and whether individual or corporate baptism is in view. A decision is not easy on either issue. The image of fire is used to refer to both eternal judgment (e.g., Matt 25:41) and the power of the Lord’s presence to purge and cleanse his people (e.g., Isa 4:4-5). The pouring out of the Spirit at Pentecost, a fulfillment of this prophecy no matter which interpretation is taken, had both individual and corporate dimensions. It is possible that since Holy Spirit and fire are governed by a single preposition in Greek, the one-baptism view may be more likely, but this is not certain. Simply put, there is no consensus view in scholarship at this time on the best interpretation of this passage.
  18. Matthew 3:12 sn A winnowing fork was a pitchfork-like tool used to toss threshed grain in the air so that the wind blew away the chaff, leaving the grain to fall to the ground. The note of purging is highlighted by the use of imagery involving sifting though threshed grain for the useful kernels.
  19. Matthew 3:12 tn Or “granary,” “barn” (referring to a building used to store a farm’s produce rather than a building to house livestock).
  20. Matthew 3:12 sn The image of fire that cannot be extinguished is from the OT: Job 20:26; Isa 34:8-10; 66:24.
  21. Matthew 3:13 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
  22. Matthew 3:14 tc ‡ The earliest mss (א* B sa) lack the name of John here (“but he tried to prevent him,” instead of “but John tried to prevent him”). It is, however, clearly implied (and is thus supplied in translation). Although the longer reading has excellent support (P96 א1 C Ds L W Γ Δ 0233 0250 ƒ1, 13 33 565 579 700 1241 1424 M lat[t] sy mae bo), it looks to be a motivated and predictable reading. Nevertheless, in light of the strong external support for “John,” it is only slightly more likely that the autographic wording of this verse lacked his name.
  23. Matthew 3:14 tn The imperfect verb has been translated conatively.
  24. Matthew 3:15 tn Grk “but Jesus, answering, said.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “replied to him.”
  25. Matthew 3:15 tn Grk “Permit now.”
  26. Matthew 3:15 tn Grk “he”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
  27. Matthew 3:15 tn Or “permitted him.”
  28. Matthew 3:16 tn Here δέ (de) has not been translated.
  29. Matthew 3:16 tn Grk “behold the heavens.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  30. Matthew 3:16 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 17.
  31. Matthew 3:16 tcαὐτῷ (autō, “to/before him”) is found in the majority of witnesses (א1 C Ds L W Γ Δ 0233 ƒ1, 13 33 565 579 700 1241 1424 M lat mae bo), perhaps added as a point of clarification or emphasis. It is lacking in א* B sys,c sa Irlat CyrJ; SBL. NA28 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
  32. Matthew 3:16 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
  33. Matthew 3:16 tn Grk “coming”; the notion of coming to rest is implied in the context.
  34. Matthew 3:17 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.
  35. Matthew 3:17 tn Grk “behold, a voice from the heavens, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
  36. Matthew 3:17 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agapētos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).sn The parallel accounts in Mark 1:11 and Luke 3:22 read “You are” rather than “This is,” portraying the remark as addressed personally to Jesus.
  37. Matthew 3:17 tn Grk “in whom.”
  38. Matthew 3:17 tn Or “with whom I am well pleased.”sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12, 16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in him I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33).

29 On the next day John[a] saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God[b] who takes away the sin of the world! 30 This is the one about whom I said, ‘After me comes a man who is greater than I am,[c] because he existed before me.’ 31 I did not recognize[d] him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel.”[e]

32 Then[f] John testified,[g] “I saw the Spirit descending like a dove[h] from heaven,[i] and it remained on him.[j] 33 And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘The one on whom you see the Spirit descending and remaining—this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.”[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 1:29 tn Grk “he”; the referent (John) has been supplied in the translation for clarity.
  2. John 1:29 sn Gen 22:8 is an important passage in the background of the title Lamb of God as applied to Jesus. In Jewish thought this was held to be a supremely important sacrifice. G. Vermès stated: “For the Palestinian Jew, all lamb sacrifice, and especially the Passover lamb and the Tamid offering, was a memorial of the Akedah with its effects of deliverance, forgiveness of sin and messianic salvation” (Scripture and Tradition in Judaism [StPB], 225).
  3. John 1:30 tn Or “has a higher rank than I.”
  4. John 1:31 tn Or “know.”
  5. John 1:31 sn John the Baptist, who has been so reluctant to elaborate his own role, now more than willingly gives his testimony about Jesus. For the author, the emphasis is totally on John the Baptist as a witness to Jesus. No attention is given to the Baptist’s call to national repentance and very little to his baptizing. Everything is focused on what he has to say about Jesus: so that he could be revealed to Israel.
  6. John 1:32 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the narrative. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
  7. John 1:32 tn Grk “testified, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  8. John 1:32 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
  9. John 1:32 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
  10. John 1:32 sn John says the Spirit remained on Jesus. The Greek verb μένω (menō) is a favorite Johannine word, used 40 times in the Gospel and 27 times in the Epistles (67 together) against 118 times total in the NT. The general significance of the verb μένω for John is to express the permanency of relationship between Father and Son and Son and believer. Here the use of the word implies that Jesus permanently possesses the Holy Spirit, and because he does, he will dispense the Holy Spirit to others in baptism. Other notes on the dispensation of the Spirit occur at John 3:5 and following (at least implied by the wordplay), John 3:34; 7:38-39, numerous passages in John 14-16 (the Paraclete passages) and John 20:22. Note also the allusion to Isa 42:1—“Behold my servant…my chosen one in whom my soul delights. I have put my Spirit on him.”
  11. John 1:34 tc ‡ What did John the Baptist declare about Jesus on this occasion? Did he say, “This is the Son of God” (οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, houtos estin ho huios tou theou), or “This is the Chosen One of God” (οὗτός ἐστιν ὁ ἐκλεκτὸς τοῦ θεοῦ, houtos estin ho eklektos tou theou)? The majority of the witnesses, impressive because of their diversity in age and locales, read “This is the Son of God” (so P66,75 A B C L Θ Ψ 0233vid ƒ1,13 33 1241 aur c f l q bo as well as the majority of Byzantine minuscules and many others). Most scholars take this to be sufficient evidence to regard the issue as settled without much of a need to reflect on internal evidence. On the other hand, one of the earliest mss for this verse, P5 (3rd century), evidently read οὗτός ἐστιν ὁ ἐκλεκτὸς τοῦ θεοῦ. (There is a gap in the ms at the point of the disputed words; it is too large for υἱός especially if written, as it surely would have been, as a nomen sacrum [uMs]. The term ἐκλεκτός was not a nomen sacrum and would have therefore taken up much more space [eklektos]. Given these two variants, there is hardly any question as to what P5 read.) This papyrus has many affinities with א*, which here also has ὁ ἐκλεκτός. In addition to their combined testimony P106vid b e ff2* sys,c also support this reading. P106 is particularly impressive, for it is a second third-century papyrus in support of ὁ ἐκλεκτός. A third reading combines these two: “the elect Son” (electus filius in ff2c sa and a [with slight variation]). Although the evidence for ἐκλεκτός is not as impressive as that for υἱός, the reading is found in early Alexandrian and Western witnesses. Turning to the internal evidence, “the Chosen One” clearly comes out ahead. “Son of God” is a favorite expression of the author (cf. 1:49; 3:18; 5:25; 10:36; 11:4, 27; 19:7; 20:31); further, there are several other references to “his Son,” “the Son,” etc. Scribes would be naturally motivated to change ἐκλεκτός to υἱός since the latter is both a Johannine expression and is, on the surface, richer theologically in 1:34. On the other hand, there is not a sufficient reason for scribes to change υἱός to ἐκλεκτός. The term never occurs in John; even its verbal cognate (ἐκλέγω, eklegō) is never affirmed of Jesus in this Gospel. ἐκλεκτός clearly best explains the rise of υἱός. Further, the third reading (“Chosen Son of God”) is patently a conflation of the other two. It has all the earmarks of adding υἱός to ἐκλεκτός. Thus, υἱός τοῦ θεοῦ is almost certainly a motivated reading. As R. E. Brown notes (John [AB], 1:57), “On the basis of theological tendency…it is difficult to imagine that Christian scribes would change ‘the Son of God’ to ‘God’s chosen one,’ while a change in the opposite direction would be quite plausible. Harmonization with the Synoptic accounts of the baptism (‘You are [This is] my beloved Son’) would also explain the introduction of ‘the Son of God’ into John; the same phenomenon occurs in vi 69. Despite the weaker textual evidence, therefore, it seems best—with Lagrange, Barrett, Boismard, and others—to accept ‘God’s chosen one’ as original.”