Matthew 15
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 15
The Tradition of the Elders.[a] 1 (A)Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said, 2 (B)“Why do your disciples break the tradition of the elders?[b] They do not wash [their] hands when they eat a meal.” 3 He said to them in reply, “And why do you break the commandment of God[c] for the sake of your tradition? 4 (C)For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and ‘Whoever curses father or mother shall die.’ 5 [d]But you say, ‘Whoever says to father or mother, “Any support you might have had from me is dedicated to God,” 6 need not honor his father.’ You have nullified the word of God for the sake of your tradition. 7 Hypocrites, well did Isaiah prophesy about you when he said:
8 (D)‘This people honors me with their lips,[e]
but their hearts are far from me;
9 (E)in vain do they worship me,
teaching as doctrines human precepts.’”
10 (F)He summoned the crowd and said to them, “Hear and understand. 11 It is not what enters one’s mouth that defiles that person; but what comes out of the mouth is what defiles one.” 12 Then his disciples approached and said to him, “Do you know that the Pharisees took offense when they heard what you said?” 13 He said in reply,[f] “Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted. 14 (G)Let them alone; they are blind guides (of the blind). If a blind person leads a blind person, both will fall into a pit.” 15 Then Peter[g] said to him in reply, “Explain [this] parable to us.” 16 He said to them, “Are even you still without understanding? 17 Do you not realize that everything that enters the mouth passes into the stomach and is expelled into the latrine? 18 (H)But the things that come out of the mouth come from the heart, and they defile. 19 [h]For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, unchastity, theft, false witness, blasphemy. 20 These are what defile a person, but to eat with unwashed hands does not defile.”
The Canaanite Woman’s Faith.[i] 21 (I)Then Jesus went from that place and withdrew to the region of Tyre and Sidon. 22 And behold, a Canaanite woman of that district came and called out, “Have pity on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon.” 23 But he did not say a word in answer to her. His disciples came and asked him, “Send her away, for she keeps calling out after us.” 24 [j]He said in reply, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 25 (J)But the woman came and did him homage, saying, “Lord, help me.” 26 He said in reply, “It is not right to take the food of the children[k] and throw it to the dogs.” 27 She said, “Please, Lord, for even the dogs eat the scraps that fall from the table of their masters.” 28 (K)Then Jesus said to her in reply, “O woman, great is your faith![l] Let it be done for you as you wish.” And her daughter was healed from that hour.
The Healing of Many People. 29 Moving on from there Jesus walked by the Sea of Galilee, went up on the mountain, and sat down there. 30 (L)Great crowds came to him, having with them the lame, the blind, the deformed, the mute, and many others. They placed them at his feet, and he cured them. 31 The crowds were amazed when they saw the mute speaking, the deformed made whole, the lame walking, and the blind able to see, and they glorified the God of Israel.
The Feeding of the Four Thousand.[m] 32 (M)Jesus summoned his disciples and said, “My heart is moved with pity for the crowd, for they have been with me now for three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, for fear they may collapse on the way.” 33 The disciples said to him, “Where could we ever get enough bread in this deserted place to satisfy such a crowd?” 34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” “Seven,” they replied, “and a few fish.” 35 He ordered the crowd to sit down on the ground. 36 Then he took the seven loaves and the fish, gave thanks,[n] broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds. 37 (N)They all ate and were satisfied. They picked up the fragments left over—seven baskets full. 38 Those who ate were four thousand men, not counting women and children. 39 And when he had dismissed the crowds, he got into the boat and came to the district of Magadan.
Footnotes
- 15:1–20 This dispute begins with the question of the Pharisees and scribes why Jesus’ disciples are breaking the tradition of the elders about washing one’s hands before eating (Mt 15:2). Jesus’ counterquestion accuses his opponents of breaking the commandment of God for the sake of their tradition (Mt 15:3) and illustrates this by their interpretation of the commandment of the Decalogue concerning parents (Mt 15:4–6). Denouncing them as hypocrites, he applies to them a derogatory prophecy of Isaiah (Mt 15:7–8). Then with a wider audience (the crowd, Mt 15:10) he goes beyond the violation of tradition with which the dispute has started. The parable (Mt 15:11) is an attack on the Mosaic law concerning clean and unclean foods, similar to those antitheses that abrogate the law (Mt 5:31–32, 33–34, 38–39). After a warning to his disciples not to follow the moral guidance of the Pharisees (Mt 15:13–14), he explains the parable (Mt 15:15) to them, saying that defilement comes not from what enters the mouth (Mt 15:17) but from the evil thoughts and deeds that rise from within, from the heart (Mt 15:18–20). The last verse returns to the starting point of the dispute (eating with unwashed hands). Because of Matthew’s omission of Mk 7:19b, some scholars think that Matthew has weakened the Marcan repudiation of the Mosaic food laws. But that half verse is ambiguous in the Greek, which may be the reason for its omission here.
- 15:2 The tradition of the elders: see note on Mk 7:5. The purpose of the handwashing was to remove defilement caused by contact with what was ritually unclean.
- 15:3–4 For the commandment see Ex 20:12 (Dt 5:16); 21:17. The honoring of one’s parents had to do with supporting them in their needs.
- 15:5 See note on Mk 7:11.
- 15:8 The text of Is 29:13 is quoted approximately according to the Septuagint.
- 15:13–14 Jesus leads his disciples away from the teaching authority of the Pharisees.
- 15:15 Matthew specifies Peter as the questioner, unlike Mk 7:17. Given his tendency to present the disciples as more understanding than in his Marcan source, it is noteworthy that here he retains the Marcan rebuke, although in a slightly milder form. This may be due to his wish to correct the Jewish Christians within his church who still held to the food laws and thus separated themselves from Gentile Christians who did not observe them.
- 15:19 The Marcan list of thirteen things that defile (Mk 7:21–22) is here reduced to seven that partially cover the content of the Decalogue.
- 15:21–28 See note on Mt 8:5–13.
- 15:24 See note on Mt 10:5–6.
- 15:26 The children: the people of Israel. Dogs: see note on Mt 7:6.
- 15:28 As in the case of the cure of the centurion’s servant (Mt 8:10), Matthew ascribes Jesus’ granting the request to the woman’s great faith, a point not made equally explicit in the Marcan parallel (Mk 7:24–30).
- 15:32–39 Most probably this story is a doublet of that of the feeding of the five thousand (Mt 14:13–21). It differs from it notably only in that Jesus takes the initiative, not the disciples (Mt 15:32), and in the numbers: the crowd has been with Jesus three days (Mt 15:32), seven loaves are multiplied (Mt 15:36), seven baskets of fragments remain after the feeding (Mt 15:37), and four thousand men are fed (Mt 15:38).
- 15:36 Gave thanks: see Mt 14:19, “said the blessing.” There is no difference in meaning. The thanksgiving was a blessing of God for his benefits.
马太福音 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
传统与诫命
15 有几个法利赛人和律法教师从耶路撒冷来质问耶稣: 2 “为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”
3 耶稣回答说:“为什么你们拘守传统而违背上帝的诫命呢? 4 上帝说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 5 你们却说,‘人如果把供养父母的钱奉献给上帝, 6 他就不必供养父母。’你们这是用传统来废掉上帝的诫命。 7 你们这些伪君子,以赛亚指着你们说的预言一点不错,
8 “‘这些人嘴上尊崇我,
心却远离我,
9 他们的教导无非是人的规条,
他们敬拜我也是枉然。’”
10 耶稣召集了众人,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 入口的东西不会使人污秽,从口中出来的才会使人污秽。”
12 门徒上前对祂说:“你知道吗?法利赛人听见你的话很反感。”
13 耶稣回答说:“凡不是我天父栽种的都要被连根拔起来。 14 随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎子给瞎子领路,二人都会掉进坑里。”
15 彼得对耶稣说:“请给我们解释一下这个比喻。”
16 耶稣说:“你们还不明白吗? 17 岂不知入口的东西都是进到肚子里,然后排泄到厕所里吗? 18 可是,从口中出来的乃是发自内心,会使人污秽。 19 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤, 20 这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”
迦南妇人的信心
21 耶稣从那里退到泰尔和西顿境内。 22 那地方有个迦南的妇人前来大声恳求耶稣:“主啊!大卫的后裔啊!可怜我吧!我的女儿被鬼附身,受尽折磨!” 23 耶稣却一言不发。门徒上前求祂说:“请让她走吧!她老是在后面喊叫。”
24 耶稣说:“我奉差遣只是来寻找以色列家迷失的羊。”
25 那妇人上前跪下,说:“主啊!求你帮帮我吧!”
26 耶稣答道:“把儿女的食物丢给狗吃,不合适。”
27 妇人说:“主啊,不错,可是狗也吃主人饭桌上掉下来的碎渣呀!”
28 耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿就好了。
耶稣使四千人吃饱
29 耶稣离开那里,来到加利利湖边,上了山,在那里坐下。 30 大群的人把瘸子、瞎子、残疾的、哑巴及许多别的病人带来,放在祂脚前,祂就治好了他们。 31 大家看见哑巴说话,残疾的复原,瘸子走路,瞎子看见,都很惊奇,就赞美以色列的上帝。
32 耶稣把门徒召集过来,对他们说:“我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的。我不愿让他们饿着肚子回去,以免他们在路上体力不支。”
33 门徒说:“在这荒野,我们到哪里找足够的食物给这么多人吃呢?”
34 耶稣问:“你们有多少饼?”
门徒答道:“七个,还有几条小鱼。”
35 耶稣便吩咐大家坐在地上。 36 祂拿着那七个饼和几条鱼祝谢后,掰开,递给门徒,门徒再分给大家。 37 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。 38 当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。 39 随后,耶稣叫众人散去,自己坐船去了马加丹地区。
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.