Matthew 10
Common English Bible
Mission of the Twelve
10 He called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits to throw them out and to heal every disease and every sickness. 2 Here are the names of the twelve apostles: first, Simon, who is called Peter; and Andrew his brother; James the son of Zebedee; and John his brother; 3 Philip; and Bartholomew; Thomas; and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; and Thaddaeus; 4 Simon the Cananaean;[a] and Judas, who betrayed Jesus.
Commissioning of the Twelve
5 Jesus sent these twelve out and commanded them, “Don’t go among the Gentiles or into a Samaritan city. 6 Go instead to the lost sheep, the people of Israel. 7 As you go, make this announcement: ‘The kingdom of heaven has come near.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse those with skin diseases, and throw out demons. You received without having to pay. Therefore, give without demanding payment. 9 Workers deserve to be fed, so don’t gather gold or silver or copper coins for your money belts to take on your trips. 10 Don’t take a backpack for the road or two shirts or sandals or a walking stick. 11 Whatever city or village you go into, find somebody in it who is worthy and stay there until you go on your way. 12 When you go into a house, say, ‘Peace!’ 13 If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if the house isn’t worthy, take back your blessing. 14 If anyone refuses to welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet as you leave that house or city. 15 I assure you that it will be more bearable for the land of Sodom and Gomorrah on Judgment Day than it will be for that city.
Response to harassment
16 “Look, I’m sending you as sheep among wolves. Therefore, be wise as snakes and innocent as doves. 17 Watch out for people—because they will hand you over to councils and they will beat you in their synagogues. 18 They will haul you in front of governors and even kings because of me so that you may give your testimony to them and to the Gentiles. 19 Whenever they hand you over, don’t worry about how to speak or what you will say, because what you can say will be given to you at that moment. 20 You aren’t doing the talking, but the Spirit of my Father is doing the talking through you. 21 Brothers and sisters will hand each other over to be executed. A father will turn his child in. Children will defy their parents and have them executed. 22 Everyone will hate you on account of my name. But whoever stands firm until the end will be saved. 23 Whenever they harass you in one city, escape to the next, because I assure that you will not go through all the cities of Israel before the Human One[b] comes.
24 “Disciples aren’t greater than their teacher, and slaves aren’t greater than their master. 25 It’s enough for disciples to be like their teacher and slaves like their master. If they have called the head of the house Beelzebul, it’s certain that they will call the members of his household by even worse names.
Whom to fear
26 “Therefore, don’t be afraid of those people because nothing is hidden that won’t be revealed, and nothing secret that won’t be brought out into the open. 27 What I say to you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered, announce from the rooftops. 28 Don’t be afraid of those who kill the body but can’t kill the soul. Instead, be afraid of the one who can destroy both body and soul in hell. 29 Aren’t two sparrows sold for a small coin? But not one of them will fall to the ground without your Father knowing about it already. 30 Even the hairs of your head are all counted. 31 Don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
Confessing Christ to people
32 “Therefore, everyone who acknowledges me before people, I also will acknowledge before my Father who is in heaven. 33 But everyone who denies me before people, I also will deny before my Father who is in heaven.
Trouble in the family
34 “Don’t think that I’ve come to bring peace to the earth. I haven’t come to bring peace but a sword. 35 I’ve come to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 People’s enemies are members of their own households.[c]
37 “Those who love father or mother more than me aren’t worthy of me. Those who love son or daughter more than me aren’t worthy of me. 38 Those who don’t pick up their crosses and follow me aren’t worthy of me. 39 Those who find their lives will lose them, and those who lose their lives because of me will find them.
Rewards
40 “Those who receive you are also receiving me, and those who receive me are receiving the one who sent me. 41 Those who receive a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward. Those who receive a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward. 42 I assure you that everybody who gives even a cup of cold water to these little ones because they are my disciples will certainly be rewarded.”
Footnotes
- Matthew 10:4 Or zealot
- Matthew 10:23 Or Son of Man
- Matthew 10:36 Mic 7:6
馬 太 福 音 10
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣派遣使徒传道
10 耶稣召集起他的十二名门徒,赐给他们制服驱赶邪灵和医治各种疾病的力量。 2 十二使徒的名字是:西门(也叫彼得)和他的兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和约翰, 3 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各和达太, 4 激进派 [a]的西门,还有后来出卖耶稣的加略人犹大。
5 耶稣派遣十二使徒出去传道,吩咐他们说∶“不要去非犹太民族的地区,也不要到撒玛利亚人 [b]的城里去。 6 要到以色列人那里去,他们就像是迷途的羔羊。 7 去传道吧,告诉他们∶‘天国即将来临。’ 8 你们要让死人复活,为人治疗麻风病,为人们驱鬼。你们无偿地获得的,也要无偿地给予。 9 你们不要随身携带金银铜钱, 10 不要带背包,不要带多余的衣服、鞋,也不要带手杖,因为工作的人应该得到他所需要的东西。
11 “无论你们到哪个村镇,找到你们可以信赖的人,住在他家,直到你们离开那地方。 12 你们走进那户人家时,要说‘平安与你们同在。’ 13 如果那家人欢迎你们,他们就配得上你们的祝福,愿他们享有你们为他们祝福的平安。但是,如果他们不欢迎你们,他们就配不上你们的祝福,你们就收回你们的祝福。 14 如果有人或城镇不欢迎你们,或者不听你们所说的,就离开那个房子或城镇,并抖掉脚上的尘土 [c]。 15 我实话告诉你们,在审判日,那个城镇受的惩罚要比所多玛和蛾摩拉人遭受到的还要惨。
耶稣预见困难
16 “听着,我派你们出去,就像把羊放到狼群中。你们要像蛇一样精明,像鸽子一样纯洁。 17 要做好遇难的准备,有人会逮捕你们,送你们去受审,他们会在会堂里鞭打你们。 18 因为你们跟随我,所以他们将会使你们在统治者和国王面前为自己辩护。此事会发生,以便你们能向那些国王、统治者以及非犹太人讲述有关我的事情。 19 当你们被捕时,不必担心该说什么或该怎么说,到那时,该说的话会赐给你们的。 20 因为那时不是你们在说话,而是你们父亲的圣灵通过你们在说话。
21 兄弟会彼此出卖,置对方于死地;父亲会出卖儿女,置他们于死地;儿女也会与父母做对,置他们于死地。。 22 你们会因为跟随我而遭到每个人的憎恨,但是,坚持信仰到底的人必会得救。 23 如果你们在一个城市里受迫害,就到另一个城市去。我实话告诉你们,你们还没有走遍以色列的城镇之前,人子将重返。
24 “学生不会高于老师,仆人不会高于主人。 25 学生若能像他的老师一样,仆人若能像他的主人一样,就可以满足了。如果那些人叫我‘魔王别西卜,’即然我是一家之主,那么更加肯定,我的家人—你们会受到侮辱。
敬畏上帝
26 “你们不要害怕他们。所有隐藏的事情都会暴露,所有的秘密都会被人知道。 27 我私下告诉你们的话,你们要公开地告诉人们,我在你们耳边悄悄说的话,你们要在房顶上公之于众。
28 不要害怕那些能杀害你们的肉体、却不能消灭你们灵魂的人。你们只应该敬畏上帝,只有上帝能够把你们的灵魂和肉体全都毁灭在地狱里。 29 两只麻雀不是只值一分钱 [d]吗?可是如果没有天父的认可,没有一只麻雀会从天上掉下来。 30 上帝甚至知道你们的头发有多少根。 31 所以不要害怕,你们要比许多麻雀贵重的多。
不要为你们的信仰感到耻辱
32 “谁在众人面前承认我,我也会在我天堂里的父亲面前承认他; 33 谁在众人面前否认我,我也会在我天堂里的父亲面前否认他。
跟随耶稣会遭麻烦
34 “不要以为我来是要把和平带到人间的,我带来的不是和平,而是利剑。 35 我来是为了:
‘让儿子和父亲做对,
让女儿和母亲做对,
让媳妇与婆婆不和。
36 甚至你的家人都是你的仇敌。’ (A)
37 “爱父母胜过爱我的人不配做我的门徒;爱子女胜过爱我的人也不配做我的门徒; 38 不肯背起自己苦难的十字架跟随我的人也不配跟随我。 39 那些想保住自己生命的人都将会失去生命;而为我牺牲生命的人却将获得真正的生命。
上帝保佑欢迎你们的人
40 “接受你们的人,就是在接受我;接受我的人,也就是在接受派遣我来的人。 41 任何遇到先知并接受他的人,也会得到先知所得到的报偿;因为某人是正直的人而接受他的人,也会得到正直人所得到的报偿。 42 因为他们是我的门徒而帮助他们的人,甚至是给他们中间最微小的人一杯水解渴,此人也绝对会得到报偿。”
Footnotes
- 馬 太 福 音 10:4 激进派: 犹太人的一个政治团体。
- 馬 太 福 音 10:5 撒玛利亚人: 有一部分犹太人的血统,但犹太人却不把他们当做纯犹太人来接受。
- 馬 太 福 音 10:14 脚上的尘土: 警告。表示结束了对这些人的讲话。
- 馬 太 福 音 10:29 一分钱: 等于一个罗马银币的1/16。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center