The Genealogy of Jesus Christ

The(A) historical record[a](B) of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)

From Abraham to David

Abraham fathered[b] Isaac,
Isaac fathered Jacob,
Jacob fathered Judah and his brothers,(E)
Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,
Perez fathered Hezron,
Hezron fathered Aram,(F)
Aram fathered Amminadab,
Amminadab fathered Nahshon,
Nahshon fathered Salmon,
Salmon fathered Boaz by Rahab,
Boaz fathered Obed by Ruth,
Obed fathered Jesse,(G)
and Jesse fathered King David.

From David to the Babylonian Exile

Then[c] David fathered Solomon by Uriah’s wife,(H)
Solomon fathered Rehoboam,
Rehoboam fathered Abijah,
Abijah fathered Asa,[d]
Asa[e] fathered Jehoshaphat,
Jehoshaphat fathered Joram,[f]
Joram fathered Uzziah,(I)
Uzziah fathered Jotham,
Jotham fathered Ahaz,
Ahaz fathered Hezekiah,
10 Hezekiah fathered Manasseh,
Manasseh fathered Amon,[g]
Amon fathered Josiah,(J)
11 and Josiah fathered Jechoniah and his brothers
at the time of the exile to Babylon.(K)

From the Exile to the Messiah

12 Then after the exile to Babylon
Jechoniah fathered Shealtiel,
Shealtiel fathered Zerubbabel,
13 Zerubbabel fathered Abiud,
Abiud fathered Eliakim,
Eliakim fathered Azor,(L)
14 Azor fathered Zadok,
Zadok fathered Achim,
Achim fathered Eliud,
15 Eliud fathered Eleazar,
Eleazar fathered Matthan,
Matthan fathered Jacob,
16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,
who gave birth to[h] Jesus who is called the Messiah.(M)

17 So all the generations from Abraham to David were 14 generations; and from David until the exile to Babylon, 14 generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, 14 generations.(N)

The Nativity of the Messiah

18 The birth of Jesus Christ came about this way: After His mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant by the Holy Spirit.(O) 19 So her husband Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)

20 But after he had considered these things, an angel of the Lord suddenly appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is by the Holy Spirit.(R) 21 She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus,[i](S) because He will save His people from their sins.”(T)

22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

23 See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name Him Immanuel,[j]

which is translated “God is with us.”(U)

24 When Joseph got up from sleeping, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V) 25 but did not know her intimately until she gave birth to a son.[k] And he named Him Jesus.(W)

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Or The book of the genealogy
  2. Matthew 1:2 In vv. 2-16 either a son, as here, or a later descendant, as in v. 8
  3. Matthew 1:6 Other mss add King
  4. Matthew 1:7 Other mss read Asaph
  5. Matthew 1:8 Other mss read Asaph
  6. Matthew 1:8 = Jehoram
  7. Matthew 1:10 Other mss read Amos
  8. Matthew 1:16 Lit Mary, from whom was born
  9. Matthew 1:21 Jesus is the Gk form of the Hb name “Joshua,” which = “The Lord saves” or “Yahweh saves.”
  10. Matthew 1:23 Is 7:14
  11. Matthew 1:25 Other mss read to her firstborn son

Jesus släkttavla

(Luk 3:23-38)

Detta är släkttavlan för Jesus Kristus[a], som var ättling till David och Abraham:

Abraham var far till Isak,

Isak till Jakob,

Jakob till Juda och hans bröder,

Juda var far till Peres och Serach, och deras mor hette Tamar,

Peres var far till Hesron,

Hesron till Ram,

Ram till Amminadav,

Amminadav till Nachshon,

Nachshon till Salma,

Salma till Boas, vars mor hette Rachav,

Boas till Oved, vars mor hette Rut,

Oved till Jishaj,

Jishaj till kung David.

David var far till Salomo, vars mor var änkan efter Uria,

Salomo till Rehabeam,

Rehabeam till Avia,

Avia till Asa,

Asa till Joshafat,

Joshafat till Joram,

Joram till Ussia,

Ussia till Jotam,

Jotam till Achas,

Achas till Hiskia,

10 Hiskia till Manasse,

Manasse till Amon,

Amon till Josia,

11 Josia till Jekonia[b] och hans bröder, som föddes vid den tid då folket fördes bort i fångenskap till Babylon.

12 Efter bortförandet till Babylon:

Jekonias, far till Shealtiel,

Shealtiel till Serubbabel,

13 Serubbabel till Avihud,

Avihud till Eljakim,

Eljakim till Asor,

14 Asor till Sadok,

Sadok till Akim,

Akim till Elihud,

15 Elihud till Elasar,

Elasar till Mattan,

Mattan till Jakob,

16 och Jakob till Josef. Josef var Marias man, och hon var mor till Jesus som kallas Kristus.

17 Det var alltså fjorton släktled från Abraham fram till David, fjorton släktled från David fram till bortförandet till Babylon och fjorton släktled från bortförandet till Babylon fram till Kristus.

Jesus föds

18 När Jesus Kristus föddes gick det till så här: Hans mor Maria var trolovad[c] med Josef. Men redan innan de gift sig blev hon med barn genom den heliga Anden. 19 Josef, hennes blivande man, var rättfärdig och ville inte skämma ut Maria offentligt utan tänkte skilja sig från henne i hemlighet.[d]

20 Medan han fortfarande grubblade över detta visade sig en Herrens ängel för honom i en dröm. Ängeln sa: ”Josef, du ättling till David, tveka inte att gifta dig med Maria, för barnet hon bär har blivit till genom den heliga Anden. 21 Hon ska få en Son, och du ska låta honom heta Jesus, för han ska rädda sitt folk från deras synder.[e]

22 Genom detta gick det som Herren förutsagt genom profeten Jesaja i uppfyllelse:

23 ”Jungfrun ska bli med barn
    och föda en Son,
och man ska ge honom namnet Immanuel”.

(Det betyder: Gud med oss).[f]

24 När Josef vaknade gjorde han som ängeln hade befallt och gifte sig med Maria, 25 men de hade inget sexuellt umgänge förrän Sonen hade fötts. Och Josef lät honom heta Jesus.

Footnotes

  1. 1:1 Kristus betyder den smorde på grekiska. Dess hebreiska motsvarighet är Messias. Bland Israels folk smordes kungar, präster och profeter med olja innan de började sin uppgift. Gud hade genom profeterna lovat att sända en smord kung som skulle härska över alla folk. Judarna väntade på att denna kung skulle återupprätta Israel som nation.
  2. 1:11 Också känd som Jojakin (1 Krön 3:15).
  3. 1:18 Den judiska förlovningen var mer bindande än en nutida förlovning. Den kunde endast brytas genom skilsmässa och något sexuellt umgänge fick inte förekomma.
  4. 1:19 Josef tänkte skriva under de nödvändiga pappren för skilsmässa, men inte låta henne dömas offentligt och bli stenad, vilket han kunde ha gjort.
  5. 1:21 Jesus, som är den grekiska formen av namnet Josua (jeshua) betyder Herren räddar.
  6. 1:23 Se Jes 7:14, varifrån citatet är hämtat; jungfrun enligt Septuaginta, i den masoretiska texten den unga kvinnan. Sammanhanget visar dock att i fråga om Jesus mor var betydelsen i vilket fall som helst ”jungfru”, även om också det grekiska ordet annars kan användas utan att det ligger någon betoning på just den aspekten, så t.ex. i liknelsen om de tio flickorna i Matt 25.