The Genealogy of Jesus Christ

An(A) account(B) of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)

From Abraham to David

Abraham fathered[a] Isaac,

Isaac fathered Jacob,

Jacob fathered Judah and his brothers,(E)

Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,

Perez fathered Hezron,

Hezron fathered Aram,(F)

Aram fathered Amminadab,

Amminadab fathered Nahshon,

Nahshon fathered Salmon,

Salmon fathered Boaz by Rahab,

Boaz fathered Obed by Ruth,

Obed fathered Jesse,(G)

and Jesse fathered King David.

From David to the Babylonian Exile

David fathered Solomon[b] by Uriah’s wife,(H)

Solomon fathered Rehoboam,

Rehoboam fathered Abijah,

Abijah fathered Asa,[c]

Asa[d] fathered Jehoshaphat,

Jehoshaphat fathered Joram,[e]

Joram fathered Uzziah,(I)

Uzziah fathered Jotham,

Jotham fathered Ahaz,

Ahaz fathered Hezekiah,

10 Hezekiah fathered Manasseh,

Manasseh fathered Amon,[f]

Amon fathered Josiah,(J)

11 and Josiah fathered Jeconiah and his brothers

at the time of the exile to Babylon.(K)

From the Exile to the Messiah

12 After the exile to Babylon

Jeconiah fathered Shealtiel,

Shealtiel fathered Zerubbabel,

13 Zerubbabel fathered Abiud,

Abiud fathered Eliakim,

Eliakim fathered Azor,(L)

14 Azor fathered Zadok,

Zadok fathered Achim,

Achim fathered Eliud,

15 Eliud fathered Eleazar,

Eleazar fathered Matthan,

Matthan fathered Jacob,

16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,

who gave birth to Jesus who is called the Messiah.(M)

17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, fourteen generations.(N)

The Nativity of the Messiah

18 The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged[g] to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit.(O) 19 So her husband, Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)

20 But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.(R) 21 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus,(S) because he will save his people from their sins.”(T)

22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

23 See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name him Immanuel,[h]

which is translated “God is with us.”(U)

24 When Joseph woke up, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V) 25 but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son.[i] And he named him Jesus.(W)

Footnotes

  1. 1:2 In vv. 2–16 either a son, as here, or a later descendant, as in v. 8
  2. 1:6 Other mss add King
  3. 1:7 Other mss read Asaph
  4. 1:8 Other mss read Asaph
  5. 1:8 = Jehoram
  6. 1:10 Other mss read Amos
  7. 1:18 Or betrothed
  8. 1:23 Is 7:14
  9. 1:25 Other mss read to her firstborn son

The Genealogy of Jesus the Messiah(A)(B)(C)

This is the genealogy[a] of Jesus the Messiah[b] the son of David,(D) the son of Abraham:(E)

Abraham was the father of Isaac,(F)

Isaac the father of Jacob,(G)

Jacob the father of Judah and his brothers,(H)

Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,(I)

Perez the father of Hezron,

Hezron the father of Ram,

Ram the father of Amminadab,

Amminadab the father of Nahshon,

Nahshon the father of Salmon,

Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,(J)

Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,

Obed the father of Jesse,

and Jesse the father of King David.(K)

David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,(L)

Solomon the father of Rehoboam,

Rehoboam the father of Abijah,

Abijah the father of Asa,

Asa the father of Jehoshaphat,

Jehoshaphat the father of Jehoram,

Jehoram the father of Uzziah,

Uzziah the father of Jotham,

Jotham the father of Ahaz,

Ahaz the father of Hezekiah,

10 Hezekiah the father of Manasseh,(M)

Manasseh the father of Amon,

Amon the father of Josiah,

11 and Josiah the father of Jeconiah[c] and his brothers at the time of the exile to Babylon.(N)

12 After the exile to Babylon:

Jeconiah was the father of Shealtiel,(O)

Shealtiel the father of Zerubbabel,(P)

13 Zerubbabel the father of Abihud,

Abihud the father of Eliakim,

Eliakim the father of Azor,

14 Azor the father of Zadok,

Zadok the father of Akim,

Akim the father of Elihud,

15 Elihud the father of Eleazar,

Eleazar the father of Matthan,

Matthan the father of Jacob,

16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary,(Q) and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.(R)

17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.

Joseph Accepts Jesus as His Son

18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[d]: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.(S) 19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[e] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce(T) her quietly.

20 But after he had considered this, an angel(U) of the Lord appeared to him in a dream(V) and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[f](W) because he will save his people from their sins.”(X)

22 All this took place to fulfill(Y) what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[g](Z) (which means “God with us”).

24 When Joseph woke up, he did what the angel(AA) of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.(AB)

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Or is an account of the origin
  2. Matthew 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.
  3. Matthew 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
  4. Matthew 1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this
  5. Matthew 1:19 Or was a righteous man and
  6. Matthew 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.
  7. Matthew 1:23 Isaiah 7:14

耶穌基督的家譜(A)

亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫[a]耶穌基督的家譜:

亞伯拉罕以撒以撒雅各雅各猶大和他的兄弟, 猶大她瑪氏生法勒斯謝拉法勒斯希斯崙希斯崙亞蘭 亞蘭亞米拿達亞米拿達拿順拿順撒門 撒門喇合氏生波阿斯波阿斯路得氏生俄備得俄備得耶西 耶西大衛王。

大衛烏利亞的妻子生所羅門 所羅門羅波安羅波安亞比雅亞比雅亞撒 亞撒約沙法約沙法約蘭約蘭烏西雅 烏西雅約坦約坦亞哈斯亞哈斯希西家 10 希西家瑪拿西瑪拿西亞們亞們約西亞 11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞耶哥尼雅和他的兄弟。

12 遷到巴比倫之後,耶哥尼雅撒拉鐵撒拉鐵所羅巴伯 13 所羅巴伯亞比玉亞比玉以利亞敬以利亞敬亞所 14 亞所撒督撒督亞金亞金以律 15 以律以利亞撒以利亞撒馬但馬但雅各 16 雅各約瑟,就是馬利亞的丈夫;那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。

17 這樣,從亞伯拉罕大衛共有十四代,從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代,從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。

耶穌基督降生(B)

18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配給約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 19 她丈夫約瑟是個義人,不願意當眾羞辱她,想要暗地裏把她休了。 20 正考慮這些事的時候,忽然主的使者在約瑟夢中向他顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕,把你的妻子馬利亞娶過來,因她所懷的孕是從聖靈來的。 21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」 22 這整件事的發生,是要應驗主藉先知所說的話:

23 「必有童女懷孕生子;
人要稱他的名為以馬內利。」

以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。)

24 約瑟醒來,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶過來; 25 但是沒有和她同房,直到她生了兒子[b],就給他起名叫耶穌。

Footnotes

  1. 1.1 「後裔,子孫」:原文直譯「兒子」。
  2. 1.25 「兒子」:有古卷是「頭胎的兒子」。