The Genealogy of Jesus Christ

An(A) account(B) of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)

From Abraham to David

Abraham fathered[a] Isaac,

Isaac fathered Jacob,

Jacob fathered Judah and his brothers,(E)

Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,

Perez fathered Hezron,

Hezron fathered Aram,(F)

Aram fathered Amminadab,

Amminadab fathered Nahshon,

Nahshon fathered Salmon,

Salmon fathered Boaz by Rahab,

Boaz fathered Obed by Ruth,

Obed fathered Jesse,(G)

and Jesse fathered King David.

From David to the Babylonian Exile

David fathered Solomon[b] by Uriah’s wife,(H)

Solomon fathered Rehoboam,

Rehoboam fathered Abijah,

Abijah fathered Asa,[c]

Asa[d] fathered Jehoshaphat,

Jehoshaphat fathered Joram,[e]

Joram fathered Uzziah,(I)

Uzziah fathered Jotham,

Jotham fathered Ahaz,

Ahaz fathered Hezekiah,

10 Hezekiah fathered Manasseh,

Manasseh fathered Amon,[f]

Amon fathered Josiah,(J)

11 and Josiah fathered Jeconiah and his brothers

at the time of the exile to Babylon.(K)

From the Exile to the Messiah

12 After the exile to Babylon

Jeconiah fathered Shealtiel,

Shealtiel fathered Zerubbabel,

13 Zerubbabel fathered Abiud,

Abiud fathered Eliakim,

Eliakim fathered Azor,(L)

14 Azor fathered Zadok,

Zadok fathered Achim,

Achim fathered Eliud,

15 Eliud fathered Eleazar,

Eleazar fathered Matthan,

Matthan fathered Jacob,

16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,

who gave birth to Jesus who is called the Messiah.(M)

17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, fourteen generations.(N)

The Nativity of the Messiah

18 The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged[g] to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit.(O) 19 So her husband, Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)

20 But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.(R) 21 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus,(S) because he will save his people from their sins.”(T)

22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

23 See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name him Immanuel,[h]

which is translated “God is with us.”(U)

24 When Joseph woke up, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V) 25 but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son.[i] And he named him Jesus.(W)

Footnotes

  1. 1:2 In vv. 2–16 either a son, as here, or a later descendant, as in v. 8
  2. 1:6 Other mss add King
  3. 1:7 Other mss read Asaph
  4. 1:8 Other mss read Asaph
  5. 1:8 = Jehoram
  6. 1:10 Other mss read Amos
  7. 1:18 Or betrothed
  8. 1:23 Is 7:14
  9. 1:25 Other mss read to her firstborn son

The Genealogy of Jesus Christ

(A)The book of the genealogy of Jesus Christ, (B)the son of David, (C)the son of Abraham.

(D)Abraham was the father of Isaac, and (E)Isaac the father of Jacob, and (F)Jacob the father of Judah and his brothers, and (G)Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,[a] and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon, and Salmon the father of Boaz by (H)Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, and (I)Jesse the father of David the king.

And (J)David was the father of Solomon by (K)the wife of Uriah, and (L)Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,[b] and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, (M)and Joram the father of Uzziah, and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah, 10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos,[c] and Amos the father of Josiah, 11 and (N)Josiah the father of (O)Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

12 And after the deportation to Babylon: (P)Jechoniah was the father of (Q)Shealtiel,[d] and (R)Shealtiel the father of Zerubbabel, 13 and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, 14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud, 15 and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob, 16 and Jacob the father of (S)Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.

17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to (T)the Christ fourteen generations.

The Birth of Jesus Christ

18 Now the birth of (U)Jesus Christ[e] took place in this way. (V)When his mother Mary had been betrothed[f] to Joseph, before they came together she was found to be with child (W)from the Holy Spirit. 19 And her husband Joseph, being a just man and unwilling (X)to put her to shame, resolved to divorce her quietly. 20 But as he considered these things, behold, (Y)an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will bear a son, and (Z)you shall call his name Jesus, (AA)for he will save his people from their sins.” 22 (AB)All this took place (AC)to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:

23 (AD)“Behold, the virgin shall conceive and bear a son,
    and they shall call his name (AE)Immanuel”

(which means, God (AF)with us). 24 When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife, 25 but knew her not until she had given birth to a son. And (AG)he called his name Jesus.

Footnotes

  1. Matthew 1:3 Greek Aram; also verse 4
  2. Matthew 1:7 Asaph is probably an alternate spelling of Asa; some manuscripts Asa; also verse 8
  3. Matthew 1:10 Amos is probably an alternate spelling of Amon; some manuscripts Amon; twice in this verse
  4. Matthew 1:12 Greek Salathiel; twice in this verse
  5. Matthew 1:18 Some manuscripts of the Christ
  6. Matthew 1:18 That is, legally pledged to be married

LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos:

Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram:

Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón:

Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé:

Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías:

Y Salomón engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abía: y Abía engendró á Asa:

Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías:

Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas:

10 Y Ezechîas engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amón: y Amón engendró á Josías:

11 Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia.

12 Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:

13 Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor:

14 Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Achîm: y Achîm engendró á Eliud:

15 Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob:

16 Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo.

17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones: y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones: y desde la transmigración de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.

18 Y el nacimiento de Jesucristo fué así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló haber concebido del Espíritu Santo.

19 Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.

20 Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.

21 Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados.

22 Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:

23 He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.

24 Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer.

25 Y no la conoció hasta que parió á su hijo primogénito: y llamó su nombre JESUS.