Matthew 1
Christian Standard Bible
The Genealogy of Jesus Christ
1 An(A) account(B) of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)
From Abraham to David
2 Abraham fathered[a] Isaac,
Isaac fathered Jacob,
Jacob fathered Judah and his brothers,(E)
3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,
Perez fathered Hezron,
Hezron fathered Aram,(F)
4 Aram fathered Amminadab,
Amminadab fathered Nahshon,
Nahshon fathered Salmon,
5 Salmon fathered Boaz by Rahab,
Boaz fathered Obed by Ruth,
Obed fathered Jesse,(G)
6 and Jesse fathered King David.
From David to the Babylonian Exile
David fathered Solomon[b] by Uriah’s wife,(H)
7 Solomon fathered Rehoboam,
Rehoboam fathered Abijah,
Abijah fathered Asa,[c]
8 Asa[d] fathered Jehoshaphat,
Jehoshaphat fathered Joram,[e]
Joram fathered Uzziah,(I)
9 Uzziah fathered Jotham,
Jotham fathered Ahaz,
Ahaz fathered Hezekiah,
10 Hezekiah fathered Manasseh,
Manasseh fathered Amon,[f]
Amon fathered Josiah,(J)
11 and Josiah fathered Jeconiah and his brothers
at the time of the exile to Babylon.(K)
From the Exile to the Messiah
12 After the exile to Babylon
Jeconiah fathered Shealtiel,
Shealtiel fathered Zerubbabel,
13 Zerubbabel fathered Abiud,
Abiud fathered Eliakim,
Eliakim fathered Azor,(L)
14 Azor fathered Zadok,
Zadok fathered Achim,
Achim fathered Eliud,
15 Eliud fathered Eleazar,
Eleazar fathered Matthan,
Matthan fathered Jacob,
16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,
who gave birth to Jesus who is called the Messiah.(M)
17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, fourteen generations.(N)
The Nativity of the Messiah
18 The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged[g] to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit.(O) 19 So her husband, Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)
20 But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.(R) 21 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus,(S) because he will save his people from their sins.”(T)
22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:
23 See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name him Immanuel,[h]
which is translated “God is with us.”(U)
24 When Joseph woke up, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V) 25 but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son.[i] And he named him Jesus.(W)
马太福音 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣的家谱
1 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱[a]:
2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的弟兄, 3 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰, 4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, 5 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西, 6 耶西生大卫王。
大卫从乌利亚的妻子生所罗门, 7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒, 8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西亚, 9 乌西亚生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家, 10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚, 11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
12 迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯, 13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所, 14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律, 15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各, 16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫,那称为基督的耶稣是从马利亚生的。
17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代,从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代,从迁至巴比伦的时候到基督又有十四代。
马利亚受圣灵感动怀孕
18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。 21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。” 22 这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话说: 23 “必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) 24 约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来, 25 只是没有和她同房,等她生了儿子[b],就给他起名叫耶稣。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative