Add parallel Print Page Options

Jesus botar en man med spetälska

(Mark 1:40-44; Luk 5:12-14)

När Jesus sedan gick ner från berget följde massor av människor efter honom. Då närmade sig en spetälsk[a] man och föll ner för honom och bad: ”Herre, om du vill, så kan du göra mig ren.”

Då sträckte Jesus ut handen och rörde vid honom och sa: ”Det vill jag. Du är ren!” Och i samma stund var mannen fri från sin spetälska.

Men Jesus sa till honom: ”Berätta inte detta för någon, utan gå och visa upp dig för prästen. Ta också med dig det offer som Mose har bestämt,[b] till ett vittnesbörd för dem.”

En romersk officer visar stark tro

(Luk 7:1-10; 13:28-29)

När Jesus hade gått in i Kafarnaum, kom en romersk officer fram till honom och bad om hjälp: ”Herre, min tjänare ligger förlamad därhemma och har förfärliga plågor.” ”Jag ska komma med och bota honom”, sa Jesus. Men officeren sa: ”Herre, jag är inte värd att du går in i mitt hus.[c] Säg bara ett ord, så blir min tjänare frisk. Jag har själv överordnade officerare som ger mig order, och jag har andra soldater som är under mig. Om jag säger till en av dem: ’Gå’, så går han, och till en annan: ’Kom’, så kommer han, och om jag säger till min tjänare: ’Gör det här’, så gör han det.”

10 När Jesus hörde detta blev han mycket förvånad och sa till dem som följde honom: ”Sannerligen säger jag er: jag har inte funnit en så stark tro hos någon bland Israels folk. 11 Jag säger er att många människor ska komma från öster och väster och ta plats med Abraham, Isak och Jakob vid måltiden i himmelriket. 12 Men rikets egna barn ska kastas ut i mörkret utanför. Där ska de gråta och skära tänder.”

13 Sedan sa Jesus till officeren: ”Gå hem. Det ska bli så som du trodde!” Och i samma stund blev tjänaren frisk.

Jesus botar Petrus svärmor och många andra

(Mark 1:29-34; Luk 4:38-41)

14 När Jesus sedan kom hem till Petrus fick han se att Petrus svärmor låg till sängs med hög feber. 15 Han tog henne i handen, och febern lämnade henne. Hon steg upp och började betjäna honom.

16 På kvällen förde man många besatta människor till Jesus, och han drev ut de onda andarna genom att bara tala till dem. Han botade också alla de sjuka. 17 Så gick det i uppfyllelse som förutsagts genom profeten Jesaja:

”Det var våra sjukdomar han bar,
    och våra smärtor tog han på sig.”[d]

Priset för att följa Jesus

(Luk 9:57-60)

18 När Jesus såg att det samlades mer och mer folk befallde han att de skulle åka över till andra sidan sjön. 19 Då kom en av de skriftlärda fram till honom och sa: ”Mästare, jag vill följa dig vart du än går.”

20 Jesus svarade: ”Rävarna har lyor och fåglarna har bon, men Människosonen[e] har ingen plats där han kan vila ut.”

21 En annan av hans lärjungar sa: ”Låt mig först gå hem och begrava min far.”[f]

22 Då svarade Jesus honom: ”Följ mig och låt de döda[g] begrava sina döda.”

Jesus stillar stormen

(Mark 4:36-41; Luk 8:22-25)

23 Sedan steg Jesus i en båt och åkte över sjön tillsammans med sina lärjungar. 24 Och plötsligt blåste en fruktansvärd storm upp med höga vågor som slog in över båten. Men Jesus sov.

25 Då gick hans lärjungar fram till honom och väckte honom och sa: ”Herre, rädda oss! Vi förgås!” 26 Men Jesus svarade: ”Varför är ni rädda? Så lite tro ni har!” Sedan reste han sig upp och talade strängt till vinden och sjön, och det blev alldeles lugnt.

27 Männen blev alldeles häpna. ”Vad är detta för en sorts människa”, sa de till varandra, ”eftersom till och med vinden och sjön lyder honom?”

Jesus befriar två män som är besatta av onda andar

(Mark 5:1-17; Luk 8:26-37)

28 När Jesus hade kommit över till andra sidan sjön, till gadarenernas område[h], kom två män som var besatta av onda andar emot honom från gravplatsen och var så våldsamma att ingen kunde ta sig fram den vägen. 29 Och de ropade till Jesus: ”Lämna oss ifred, du Guds Son! Har du kommit för att plåga oss i förtid?”

30 Samtidigt gick en stor svinhjord och betade inte långt därifrån, 31 och andarna tiggde och bad: ”Om du driver ut oss, så skicka oss åtminstone in i svinhjorden.”

32 Jesus sa: ”Som ni vill, ge er iväg!” Och genast lämnade de onda andarna männen och for in i svinen, och hela hjorden rusade utför bergssluttningen och drunknade i sjön.

33 Herdarna som vaktat svinen sprang till staden och berättade alltihop, även det som hänt med de besatta. 34 Alla i staden gick då ut för att träffa Jesus, och när de kom fram till honom bad de honom lämna deras område.

Footnotes

  1. 8:2 Ordet spetälska (lepra) användes på den här tiden för en mängd olika hudsjukdomar.
  2. 8:4 Jfr 3 Mos 14:1-4.
  3. 8:8 Enligt de judiska skriftlärdas regler skulle Jesus bli oren, ovärdig att komma inför Gud, om han gick in till en icke-jude, eftersom icke-juden var oren, ovärdig. Han måste sedan gå igenom särskilda reningsceremonier.
  4. 8:17 Se Jes 53:4.
  5. 8:20 Människosonen var en titel på Messias, som Jesus använde om sig själv, hämtad från Dan 7:13-14.
  6. 8:21 Mannens far var antagligen död och begraven, men seden var att efter ungefär ett år begrava benen på ett speciellt ställe i gravväggen. Om det var denna senare begravning han väntade på, bad han om en tid upp till ett år.
  7. 8:22 Andlig död, som här tycks åsyftas, är att vara skild från Gud.
  8. 8:28 Detta område låg vid den sydöstra delen av sjön, runt staden Gadara. I Mark 5:1 och Luk 8:26 talar man istället om området kring Gerasa, som var hela regionens huvudstad. Området var icke-judiskt.

A Leper Cleansed

And when[a] he came down from the mountain, large crowds followed him. And behold, a leper approached and[b] worshiped him, saying, “Lord, if you are willing, you are able to make me clean.” And extending his hand he touched him, saying, “I am willing, be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. And Jesus said to him, “See that you tell no one, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them.”

A Centurion’s Slave Healed

Now when[c] he entered Capernaum, a centurion approached him, appealing to him and saying, “Lord, my slave[d] is lying paralyzed in my[e] house, terribly tormented!” And he said to him, “I will come and[f] heal him.” And the centurion answered and[g] said, “Lord, I am not worthy that you should come in under my roof. But only say the word and my slave will be healed. For I also am a man under authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it[h].”

10 Now when[i] Jesus heard this,[j] he was astonished, and said to those who were following him,[k] “Truly I say to you, I have found such great faith with no one in Israel. 11 But I say to you that many will come from east and west and be seated at the banquet[l] with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!” 13 And Jesus said to the centurion, “Go, as you have believed it will be done for you.” And the slave[m] was healed at that hour.

Many at Capernaum Are Healed

14 And when[n] Jesus came into Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down and suffering with a fever. 15 And he touched her hand and the fever left her, and she got up and began to serve him.

16 Now when it[o] was evening, they brought to him many who were demon-possessed, and he expelled the spirits with a word. And he healed all those who were sick,[p] 17 in order that what was spoken through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,

“He himself took away our sicknesses,
and carried away our diseases.”[q]

Would-be Followers

18 Now when[r] Jesus saw many crowds[s] around him, he gave orders to depart to the other side.[t] 19 And a scribe approached and[u] said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go!” 20 And Jesus said to him, “Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” 21 And another of the disciples[v] said to him, “Lord, allow me first to go and bury my father.” 22 But Jesus said to him, “Follow me, and leave the dead to bury their own dead!”

Calming of a Storm

23 And as[w] he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, a great storm arose on the sea, so that the boat was being inundated by the waves, but he himself was asleep. 25 And they came and[x] woke him, saying, “Lord, save us![y] We are perishing!” 26 And he said to them, “Why are you fearful, you of little faith?” Then he got up and[z] rebuked the winds and the sea and there was a great calm. 27 And the men were astonished, saying, “What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him?”

Demon-possessed Gadarenes Healed

28 And when[aa] he came to the other side,[ab] to the region of the Gadarenes,[ac] two demon-possessed men coming from among the tombs met him, very violent, so that no one was able to pass by along that road. 29 And behold, they cried out, saying, “What do you have to do with us,[ad] Son of God? Have you come here to torment us before the time?”[ae] 30 Now a long way from them a large herd of pigs was feeding. 31 So the demons implored him, saying, “If you are going to expel us, send us into the herd of pigs.” 32 And he said to them, “Go!” So they departed and[af] went into the pigs, and behold, the whole herd rushed headlong down the steep slope into the sea and drowned in the water. 33 Now the herdsmen fled and went into the town and[ag] reported everything, including the things concerning the demon-possessed men. 34 And behold, the whole town came out to meet Jesus, and when they[ah] saw him, they implored him[ai] that he would depart from their region.

Footnotes

  1. Matthew 8:1 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came down”)
  2. Matthew 8:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 8:5 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“entered”)
  4. Matthew 8:6 Traditionally “servant”; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)
  5. Matthew 8:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  6. Matthew 8:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  7. Matthew 8:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  8. Matthew 8:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).
  9. Matthew 8:10 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  10. Matthew 8:10 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Matthew 8:10 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Matthew 8:11 Literally “recline at table”
  13. Matthew 8:13 Many later manuscripts have “his slave”
  14. Matthew 8:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  15. Matthew 8:16 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  16. Matthew 8:16 Literally “those who were having badly”
  17. Matthew 8:17 A quotation from Isa 53:4
  18. Matthew 8:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  19. Matthew 8:18 Some manuscripts have “a crowd”
  20. Matthew 8:18 That is, the other side of the Sea of Galilee
  21. Matthew 8:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  22. Matthew 8:21 Some manuscripts have “of his disciples”
  23. Matthew 8:23 Here “as” is supplied as a component of the participle (“got”) which is understood as temporal
  24. Matthew 8:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  25. Matthew 8:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Matthew 8:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
  27. Matthew 8:28 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  28. Matthew 8:28 That is, the other side of the Sea of Galilee
  29. Matthew 8:28 Many manuscripts read “Gergesenes”; others read “Gerasenes” (see Luke 8:26)
  30. Matthew 8:29 Literally “what to us and to you”
  31. Matthew 8:29 That is, before the appointed time of judgment
  32. Matthew 8:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
  33. Matthew 8:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  34. Matthew 8:34 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  35. Matthew 8:34 Here the direct object is supplied from context in the English translation