Add parallel Print Page Options

Jesus helbreder en spedalsk

Da Jesus gikk ned fra fjellet, fulgte mange etter ham. Plutselig nærmet en spedalsk[a] seg og falt ned for ham og ba: ”Herre, om du vil, så kan du gjøre meg frisk.”

Jesus rakte straks ut hånden og rørte ved mannen og sa: ”Det vil jeg. Du er frisk!” I samme øyeblikk var mannen helbredet fra spedalskheten sin.

Jesus sa til han: ”Fortell ikke dette til noen, men gå til presten for at han kan undersøke deg. Ta også med deg det offer som Moses har bestemt,[b] slik at alle kan forstå at Gud har helbredet deg.”

En romersk offiser viser sterk tro

5-6 Da Jesus hadde gått inn i Kapernaum, kom en romersk offiser bort til ham og ba om hjelp. ”Herre, tjeneren min ligger lam hjemme og har fryktelige plager”, forklarte han.

”Skal jeg bli med og helbrede ham?” spurte Jesus.

Men offiseren sa: ”Herre, jeg er ikke verd at du går inn i huset mitt.[c] Si bare et ord, så blir tjeneren min frisk. Jeg vet det, for jeg har selv overordnede offiserer som gir meg befaling, og jeg har andre soldater som står under meg. Dersom jeg sier til en av dem: ’Gå’, så går han, og til en annen: ’Kom’, så kommer han, og dersom jeg sier til tjenerne mine: ’Gjør dette eller hint’, så gjør de det.”

10 Jesus ble svært forbauset og vendte seg mot dem som fulgte han og sa: ”Jeg forsikrer dere at jeg har ikke sett en så sterk tro hos noen blant Israels folk. 11 Jeg sier dere at mange, lik denne romerske offiseren, skal komme fra jordens tallrike land og bli innbudt sammen med Abraham, Isak og Jakob til festen i Guds nye verden.[d] 12 Men mange israelitter, som burde ha vært med blant dem som får være Guds eget folk, skal bli kastet ut i mørket.[e] Der skal de gråte av angst og fortvilelse.”

13 Jesus sa til den romerske offiseren: ”Gå hjem. Det skal bli slik som du trodde!” Og i samme øyeblikket ble tjeneren frisk.

Jesus helbreder Peter sin svigermor og mange andre

14 Noe seinere kom Jesus hjem til Peter og fikk se at svigermoren hans lå til sengs med høy feber. 15 Han rørte ved hånden hennes, og straks forsvant feberen. Hun sto opp og begynte å lage mat til dem.

16 Samme kvelden førte innbyggerne mange besatte mennesker til Jesus. Han drev ut de onde åndene ved bare å snakke til dem og helbredet alle som var syke. 17 Gjennom disse miraklene ble det som Gud hadde forutsagt ved profeten Jesaja, til virkelighet:

”Han la våre plager på seg selv
    og tok bort våre sykdommer.”[f]

Prisen for å følge Jesus

18 Det samlet seg mer og mer folk, og Jesus ba disiplene om å gjøre seg klar til å reise over sjøen til den andre siden. 19 En av de skriftlærde[g] kom bort til ham og sa: ”Mester, jeg vil også følge deg, samme hvor du enn går!”

20 Jesus svarte: ”Du må tenke på at revene har hi og fuglene har reir, men jeg, Menneskesønnen[h], har ingen steder der jeg kan hvile ut.”

21 En annen av disiplene sa: ”Herre, jeg vil gjerne følge deg, men la meg først gå hjem og begrave far min.”[i]

22 Da svarte Jesus ham: ”Følg du meg og la de som er åndelig døde[j] begrave sine døde.”

Jesus stiller stormen

23 Senere steg Jesus ombord i en båt og seilte over sjøen sammen med disiplene. 24 Plutselig blåste det opp en fryktelig storm med høye bølger som slo inn over båten. Men Jesus sov.

25 Disiplene gikk fram og vekket ham og begynte å rope: ”Herre, hjelp oss! Vi synker!” 26 Men Jesus svarte: ”Hvorfor er dere redde? Har dere så vanskelig for å tro?” Litt etter reiste han seg opp og snakket med autoritet til vinden og sjøen, og alt ble rolig.

27 Disiplene ble helt forundret. ”Hvem er han”, sa de til hverandre, ”etter som til og med vinden og sjøen er lydige mot ham?”

Jesus setter to menn fri fra onde ånder

28 Da Jesus hadde kommet over på den andre siden av sjøen, til området der gadarenerne bodde[k], kom to menn imot ham som var besatt av onde ånder. De søkte ly blant gravene og var så voldsomme i sin atferd at ingen kunne ta seg fram den veien. 29 De ropte til Jesus: ”Gå bort fra oss i fred, du Guds sønn! Har du kommet for å pine oss før tiden?”

30 Der dette skjedde, gikk en stor flokk griser og rotet i jorden etter røtter. 31 Åndene tigget og ba: ”Dersom du driver oss ut, da send oss i det minste inn i griseflokken.”

32 Jesus sa: ”Som dere vil, kom dere av sted!” Straks dro de onde åndene fra mennene og for inn i grisene, og hele flokken rutsjet utfor fjellskrenten og druknet i sjøen.

33 Røkterne som passet på grisene flyktet. Da de kom til den nærmeste byen, fortalte de alt sammen, også det som hadde skjedd med de besatte. 34 Alle i byen gikk ut for å treffe Jesus, og da de kom fram til ham ba de at han måtte forlate området deres.

Footnotes

  1. 8:2 Ordet spedalsk, lepra, er blitt brukt på denne tiden for mange forskjellige hudsykdommer.
  2. 8:4 Se Tredje Mosebok 14:1-4.
  3. 8:8 I følge reglene til de jødiske de skriftlærde skulle Jesus bli uverdig til å komme fram for Gud dersom han gikk inn til en som ikke var jøde, etter som den som ikke var jøde, selv var uverdig. En uverdig må siden gå gjennom spesielle seremonier for å bli renset.
  4. 8:11 På gresk: i himmelriket.
  5. 8:12 På gresk: Men rikets egne barn skal bli kastet ut i mørket.
  6. 8:17 Se Jesaja 53:4.
  7. 8:19 Fariseerne var eksperter på loven, som er et annet navn for hele den jødiske Skriften, det vil si Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente.
  8. 8:20 ”Menneskesønnen” er et hebraisk ord for å si ”av mennesker”. Det var en tittel på Messias, den lovede kongen, hentet fra Daniel 7:13-14.
  9. 8:21 Mannen, en disippel, men ikke en av de tolv, ville sannsynligvis vente på at hans far først skulle dø.
  10. 8:22 Åndelig død er å være skilt fra Gud.
  11. 8:28 Dette området lå ved den sydøstre delen av sjøen, omkring byen Gadara. I Markus sin fortelling om Jesus 5:1 og Lukas sin fortelling om Jesus 8:26 skriver de i stedet om området rundt Gerasenerlandet, som var hele regionens hovedstad. Området var ikke bosatt av jøder.

Jesus Cleanses a Man with Leprosy

When [a]Jesus came down from the mountain, [b]large crowds followed Him. And (A)a man with [c]leprosy came to Him and [d](B)bowed down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” [e]Jesus reached out with His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” And immediately his (C)leprosy was cleansed. And Jesus *said to him, (D)See that you tell no one; but (E)go, (F)show yourself to the priest and present the [f]offering that Moses commanded, as a testimony to them.”

The Centurion’s Faith

And (G)when [g]Jesus entered Capernaum, a [h]centurion came to Him, begging Him, and saying, “[i]Lord, my [j]servant is lying (H)paralyzed at home, terribly tormented.” Jesus *said to him, “I will come and heal him.” But the centurion replied, “[k]Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just [l]say the word, and my [m]servant will be healed. For I also am a man under (I)authority, with soldiers under me; and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.” 10 Now when Jesus heard this, He was amazed and said to those who were following, “Truly I say to you, I have not found such great faith [n]with anyone in Israel. 11 And I say to you that many (J)will come from east and west, and [o]recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven; 12 but (K)the sons of the kingdom will be thrown out into (L)the outer darkness; in that place (M)there will be weeping and gnashing of teeth.” 13 And Jesus said to the centurion, “Go; [p]it shall be done for you (N)as you have believed.” And the [q]servant was healed at that very [r]moment.

Peter’s Mother-in-law and Many Others Healed

14 (O)When Jesus came into Peter’s [s]home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. 15 And He touched her hand, and the fever left her; and she got up and [t]waited on Him. 16 Now when evening came, they brought to Him many (P)who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and (Q)healed all who were ill. 17 This happened so that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled: “(R)He Himself took our illnesses and [u]carried away our diseases.”

Discipleship Tested

18 Now when Jesus saw a crowd around Him, (S)He gave orders to depart to the other side of the sea. 19 (T)Then a scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.” 20 And Jesus *said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but (U)the Son of Man has nowhere to lay His head.” 21 And another of the disciples said to Him, “Lord, allow me first to go and bury my father.” 22 But Jesus *said to him, (V)Follow Me, and let the dead bury their own dead.”

Jesus Calms the Storm

23 (W)When He got into the boat, His disciples followed Him. 24 And behold, a [v]violent storm developed on the sea, so that the boat was being covered by the waves; but Jesus Himself was asleep. 25 And they came to Him and woke Him, saying, “(X)Save us, Lord; we are perishing!” 26 He *said to them, “Why are you [w]afraid, (Y)you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and [x]it became perfectly calm. 27 The men were amazed, and said, “What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?”

Jesus Sends Demons into Pigs

28 (Z)And when He came to the other side into the country of the Gadarenes, two (AA)demon-possessed men confronted Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. 29 And they cried out, saying, “[y](AB)What business do You have with us, Son of God? Have You come here to torment us before [z]the time?” 30 Now there was a herd of many pigs feeding at a distance from them. 31 And the demons begged Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of pigs.” 32 And He said to them, “Go!” And they came out and went into the pigs; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and [aa]drowned in the waters. 33 And the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, [ab]including what had happened to the (AC)demon-possessed men. 34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, (AD)they pleaded with Him to leave their region.

Footnotes

  1. Matthew 8:1 Lit He
  2. Matthew 8:1 Or many
  3. Matthew 8:2 I.e., leprosy or a serious, unspecified skin disease, and so throughout the ch; see Lev 13
  4. Matthew 8:2 Or worshiped Him
  5. Matthew 8:3 Lit And He
  6. Matthew 8:4 Lit gift
  7. Matthew 8:5 Lit He
  8. Matthew 8:5 I.e., a Roman military officer
  9. Matthew 8:6 Or Sir
  10. Matthew 8:6 Lit boy
  11. Matthew 8:8 Or Sir
  12. Matthew 8:8 Lit say with a word
  13. Matthew 8:8 Lit boy
  14. Matthew 8:10 One early ms not even in Israel
  15. Matthew 8:11 I.e., to dine
  16. Matthew 8:13 Or it is to be done; Gr imperative, i.e., a command
  17. Matthew 8:13 Lit boy
  18. Matthew 8:13 Lit hour
  19. Matthew 8:14 Or house
  20. Matthew 8:15 Or served
  21. Matthew 8:17 Or removed
  22. Matthew 8:24 Lit great
  23. Matthew 8:26 Or cowardly
  24. Matthew 8:26 Lit a great calm occurred
  25. Matthew 8:29 Lit What to us and to you (an ancient idiom)
  26. Matthew 8:29 I.e., the appointed time of judgment
  27. Matthew 8:32 Lit died
  28. Matthew 8:33 Lit and the things of