Add parallel Print Page Options

A transfiguração de Jesus

(Mc 9.2-13; Lc 9.28-36)

17 Seis dias depois, Jesus chamou a Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago, e os levou em privado para um alto monte. Ali, Jesus mudou a sua aparência diante deles: o seu rosto brilhava como o sol e as suas roupas se tornaram brancas como a luz. De repente, Moisés e Elias também apareceram diante deles e ambos começaram a conversar com Jesus. Pedro, então, disse a Jesus:

—É bom que nós estejamos aqui, Senhor! Se quiser eu posso construir aqui três tendas: uma para o senhor, uma para Moisés e outra para Elias.

Pedro mal tinha acabado de falar quando uma nuvem brilhante apareceu e os envolveu. E da nuvem também vinha uma voz que dizia:

—Este é o meu Filho! Eu o amo muito e ele me dá muita alegria. Ouçam-no!

Quando os discípulos de Jesus ouviram aquilo, ficaram com tanto medo que caíram de joelhos. Jesus, então, se aproximou e, tocando neles, lhes disse:

—Levantem-se! Deixem de ter medo!

Quando eles olharam, não viram mais ninguém a não ser Jesus.

Read full chapter

登山变象

17 六天后,耶稣带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰暗暗地登上一座高山。 耶稣在他们面前改变了形象,面貌如太阳一样发光,衣服洁白如光。 忽然,摩西和以利亚一起出现,跟耶稣谈话。 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里好极了。如果你愿意,我就在这里搭三座帐篷,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

他正在说话的时候,一朵灿烂的云彩笼罩他们。云中传出声音:“这是我的爱子,我甚喜悦祂,你们要听从祂。”

门徒听见这声音,便俯伏在地,非常惧怕。 耶稣就过来摸他们,说:“起来吧,别害怕。” 他们抬起头来,看见只剩下耶稣一个人。

Read full chapter

看到耶稣和摩西、以利亚在一起

17 六天后,耶稣带着彼得、雅各和约翰两兄弟登上一座高山,当时只有他们几个人在那里。 在他们面前,耶稣的容貌变了,他的脸庞像太阳一样明亮,衣服洁白如光。 突然,摩西和以利亚 [a]出现在他们面前,与耶稣谈话。

彼得对耶稣说∶“主,我们在这里真是太好了!如果您愿意,我在这里搭三个帐篷,一个给您,一个给摩西,另一个给以利亚。” 彼得正在说话时,一朵白云飘来,笼罩住他们,从云里传来一个声音说∶“这是我的爱子,他令我喜悦,你们要听他的话。”

门徒们听到这些,吓得匍匐在地上。 耶稣走过来抚摸着他们,说∶“起来吧,别害怕。” 他们再抬眼看时,除了耶稣以外,没有别人。

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 17:3 摩西和以利亚: 犹太人在过去的两位重要领袖。