Add parallel Print Page Options

Isus je Krist (Mesija)

(Mk 8,27-30; Lk 9,18-21)

13 Kad je Isus došao na područje Cezareje Filipove, upitao je svoje učenike: »Što kažu ljudi, tko je Sin Čovječji?«

14 Odgovorili su: »Neki kažu da si Ivan Krstitelj, drugi da si Ilija, a treći da si Jeremija ili jedan od proroka.«

15 Upitao ih je: »A što vi kažete: tko sam ja?«

16 Odgovorio mu je Šimun Petar: »Ti si Krist—Sin živoga Boga!«

17 Isus mu je na to rekao: »Blago tebi, Šimune, Jonin sine, jer nije ti to otkrio nitko od ljudi, već moj nebeski Otac. 18 Kažem ti, ti si Petar[a], a na toj Stijeni izgradit ću svoju Crkvu koju sile zla[b] neće moći nadvladati. 19 Dat ću ti ključeve Kraljevstva nebeskog i, što god svežeš na Zemlji, bit će svezano i na Nebu, a što god odriješiš na Zemlji, bit će odriješeno i na Nebu.«[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 16,18 Petar Grčko ime »Petar« znači »kamen«. Očita je igra riječi u ovome retku.
  2. 16,18 sile zla Doslovno: »Vrata Hada (Podzemlja).«
  3. 16,19 Druga mogućnost prijevoda: »Što god osudiš na Zemlji, Bog je već osudio na Nebu, a što god oprostiš na Zemlji, Bog je već oprostio na Nebu.« Vidi Mt 18,18.

Petar priznaje Krista

13 Kad je Isus došao u krajeve Filipove Cezareje, upita učenike: 'Što kažu ljudi, tko je Sin Čovječji?'

14 'Neki kažu da je Ivan Krstitelj,' odgovore oni, 'neki da je Ilija, a neki opet da je Jeremija ili koji drugi prorok.'

15 Tada ih upita: 'A što vi mislite, tko sam ja?'

16 Šimun Petar odgovori: 'Ti si Krist, Mesija, Sin živoga Boga.'

17 'Blago tebi, Šimune, sine Jonin

18 A ja tebi kažem: ti si Petar[a]; na toj stijeni izgradit ću svoju Crkvu i ni sve sile pakla[b] neće ju nadvladati.

19 I dat ću ti ključeve nebeskog kraljevstva; što god svežeš na zemlji, bit će svezano na nebesima, i što god odriješiš na zemlji, bit će odriješeno na nebesima.'

Read full chapter

Footnotes

  1. Evanđelje po Mateju 16:18 'Petar' znači 'stijena' ili 'kamen'.
  2. Evanđelje po Mateju 16:18 U grčkome: vrata Hada.