Add parallel Print Page Options

But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, so much that he promised[a] with an oath to give her whatever she asked. Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” Although it grieved the king,[b] because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 10 So[c] he sent and had John beheaded in the prison. 11 His[d] head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 Then John’s[e] disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:7 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (homologeō); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise” for certain contexts such as here.
  2. Matthew 14:9 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.
  3. Matthew 14:10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  4. Matthew 14:11 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
  5. Matthew 14:12 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”