Add parallel Print Page Options

約翰派門徒去見耶穌(A)

11 耶穌吩咐完了十二門徒,就離開那裡,在各城裡教導傳道。

約翰在監獄裡聽見基督所作的,就派門徒去問他: “你就是那位要來的,還是我們要等別人呢?” 耶穌回答他們:“你們回去,把聽見和看見的都告訴約翰, 就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。 那不被我絆倒的,就有福了。”

耶穌論到約翰(B)

他們走了之後,耶穌對群眾講起約翰來,說:“你們到曠野去,是要看甚麼?被風吹動的蘆葦嗎? 你們出去到底要看甚麼?身穿華麗衣裳的人嗎?那些穿著華麗衣裳的人,是在王宮裡的。 那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。 10 經上所記:

‘看哪,我差遣我的使者在你面前,

他必在你前頭預備你的道路。’

這句話是指著他說的。 11 我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個比施洗的約翰更大;然而天國裡最小的比他還大。 12 從施洗的約翰的時候直到現在,天國不斷遭受猛烈的攻擊,強暴的人企圖把它奪去。 13 所有的先知和律法,直到約翰為止,都說了預言。 14 如果你們肯接受,約翰就是那要來的以利亞。 15 有耳的,就應當聽。

16 “我要把這世代比作甚麼呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫別的小孩子, 17 說:

‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞;

我們唱哀歌,你們也不捶胸。’

18 約翰來了,不吃也不喝,人說他是鬼附的; 19 人子來了,又吃又喝,人卻說:‘你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。’但智慧藉著它所作的,就證實是公義的了。”

責備不肯悔改的城(C)

20 那時,耶穌開始責備那些他曾在那裡行過許多神蹟的城,因為它們不肯悔改: 21 “哥拉遜啊,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!在你們那裡行過的神蹟,如果行在推羅和西頓,它們早已披麻蒙灰悔改了。 22 但我告訴你們,在審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還輕呢。 23 迦百農啊!

你會被高舉到天上嗎?

你必降到陰間。

在你那裡行過的神蹟,如果行在所多瑪,那城還會存留到今天。 24 但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪那地方所受的,比你還輕呢。”

勞苦者可得安息(D)

25 就在那時候,耶穌說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。 26 父啊,是的,這就是你的美意。 27 我父已經把一切交給我;除了父沒有人認識子,除了子和子所願意啟示的人,沒有人認識父。 28 你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。 29 我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息; 30 我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。”

约翰派人去问耶稣

11 耶稣对十二门徒说完这些话,便离开了那里,到加利利各城镇去传道。

约翰在狱中听说基督的事迹,便派他的一些门徒去见耶稣, 他们问耶稣: “你是我们期待的那位吗?或者还是我们应该等待另外一个人?”

耶稣回答他们说∶“去把你们的所见所闻告诉约翰说: 盲人获得视力,瘸子行走自如,麻风病人得到痊愈,聋子能听见,死人复活,穷苦人得到上帝的福音。 能够接受 [a]我的人会受到祝福。”

约翰的门徒离开后,耶稣便向人们谈起有关约翰的事情,他说∶“你们以前出去到旷野里去看什么?是看随风摇曳的野草 [b]吗? 那么你们究竟出去看什么呢?是去看衣着华贵的人吗?当然不是,衣着华贵的人都住在皇宫里。 那么你们出去看什么呢?是一位先知吗?是的,我告诉你们,你们看见的人不仅仅是一位先知。 10 《经》上关于他是这样记载的:

‘‘听着!在你之前,
我(上帝)要派出我的使者,
他将为你准备好道路。’’ (A)

11 我实话告诉你们,世上没有人比施洗者约翰更伟大,然而在上帝的王国里最渺小的人都比他伟大。 12 从约翰出现到现在,天国遭受到了猛烈的攻击 [c],暴徒们企图用武力占领天国。 13 在约翰出现之前,律法和先知们都预言到了天国的事情, 14 “如果你们愿意接受律法和先知所说的,你们就应该相信他就是预言中将要到来的以利亚 [d] 15 有耳能听的人, 都应该听着!

16 “我该把这代人比作什么人呢?他们就像坐在集市上的一群孩子,招呼另一群说:

17 ‘我们给你们吹笛奏乐,
但是你们却不起舞,
我们唱葬歌,
你们也不哀悼!’

18 约翰来了,他既不吃平常的食物,也不喝酒。人们便说∶‘他被鬼缠身了。’ 19 人子来了,又吃又喝,人们便说∶‘瞧这个人,贪吃贪喝,还是税吏和罪人的朋友!’但是,智慧在实践中被证实是正确的。”

耶稣警告不相信的人

20 然后,耶稣指责了一些城镇,他在这些城镇行过的奇迹最多。他指责那些城镇,是因为那里的人不悔改他们的罪。 21 耶稣说∶“哥拉汛,你要遭殃了!伯赛大,你要遭殃了!我在你们中间行了许多奇迹,如果同样的奇迹发生在推罗和西顿,那里的人们早就会悔改了,他们会披麻蒙灰,对自己的罪过表示内疚。 22 不过我告诉你们,在审判之日,你们受到的遭遇将比推罗和西顿人受到的更惨。 23 迦百农啊,你会升天吗?绝对不会,你会被投入地狱!我在你们中间行了许多奇迹,如果那些同样的奇迹发生在所多玛,所多玛人就会停止犯罪,而且这座城市至今也仍会存在。 24 但是我告诉你们,到了最后审判日那天,你们受到的遭遇将会比所多玛所受到的更惨重。”

耶稣让人们得到安宁

25 然后,耶稣高声说道∶“我赞美您,父—天地之主,我感谢您,您向聪明、智慧的人隐藏了这些事,却把它们揭示给像孩子似的人。 26 父,这一切都是按照您的意愿发生的。

27 “我父赐予了我一切。除了圣父,没有人知道圣子,除了圣子和圣子愿意向他揭示的人以外,没有人知道圣父。

28 所有背负重担、疲惫不堪的人,都到我这里来吧,我会让你们得到休息。 29 你们要负起我的轭,向我学习,因为我内心温和谦卑,你们会从我这里得到心灵上的安宁。 30 我让你们负的轭是轻松的,我给你们的担子不是沉重的。”

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 11:6 接受: 直译为不被我冒犯。
  2. 馬 太 福 音 11:7 野草: 直译为芦苇,耶稣意指约翰并不软弱。
  3. 馬 太 福 音 11:12 猛烈的攻击: 受到了猛烈的推进。
  4. 馬 太 福 音 11:14 以利亚: 《玛拉基书》:4:5-6。

Jesus talks about John the Baptist

11 Jesus taught all these things to his 12 disciples. After he had finished, he went away from that place. He went to the towns near there to teach his message to people.

At that time, John the Baptist was in prison. But people told him about all the things that Jesus the Messiah was doing. So John sent some of his own disciples to ask Jesus some questions.[a] They said to him, ‘John the Baptist wants to know this: Are you the special person that God has promised to send to us? If not, should we still look for someone else?’

Jesus replied, ‘Go back to John. Tell him what you have been hearing. Also, tell him what you have been seeing. Blind people can now see again. People who could not walk can now walk again. People who had a bad disease of the skin are now well again. Deaf people can now hear again. People who had died now live again. Poor people are hearing God's good news. If anyone believes in me and does not turn away, he will be really happy.’

John's disciples went away again. Jesus spoke to the crowd about John. He said to them, ‘You went out to the wilderness. What did you go there to see? Was it a tall piece of grass which the wind was blowing this way and that? No, you did not go to see that. Did you go to see a man who was wearing expensive clothes? No! People like that do not live in the wilderness. They live in kings' great houses. So what did you go to see? Did you go to see a prophet sent by God? Yes! But I tell you, John was even more important than a prophet. 10 This is what someone wrote about him a long time ago in the Bible. God said:

“Listen! I will send someone to go in front of you.
He will speak my message.
He will prepare a way for you.” ’[b]

11 Jesus then said, ‘I tell you this: John the Baptist is greater than any person who has ever lived until now. But now, anyone who belongs in the kingdom of heaven is greater than John. Even the least important of them is greater than he is.[c] 12 From the time that John the Baptist began to teach until now, the kingdom of heaven is becoming very strong. Strong people are trying very much to attack it. 13 All the prophets and the books of the Law spoke God's message until the time that John the Baptist came. 14 The prophets wrote about Elijah. They said he would come again, to prepare for the Messiah. They were writing about John, and you should believe their message. 15 You have ears, so listen well to what I say!’

16 Jesus said, ‘I will talk to you about the people who are alive today. They are like children who are sitting in the market place. They are playing games and they shout to other children,

17 “We made happy music on a flute for you,
but you did not dance.
We sang a sad song but you did not cry.”

18 People today are like those children. John the Baptist did not eat ordinary food. He never drank wine. So people say that he has a bad spirit in him. 19 Then I, the Son of Man, came. I eat meals with other people and I drink wine. So people say about me, “Look at him! He eats too much and he drinks too much. He is a friend of bad people and men who take taxes from people.” God is wise. The good things that he does show that he is right.’[d]

20 In some of the cities Jesus had done many powerful things. But some people in those cities did not want to stop doing wrong things. They did not want to change how they lived. So Jesus spoke against those people. 21 He said to them, ‘You people in Chorazin, it will be very bad for you! And it will be very bad for you, people in Bethsaida. I have done great and powerful things in your cities. If I had done such great things in Tyre and in Sidon, the people there would have changed how they lived. They would have shown they were sorry for their sins. They would have put on clothes made from goat's hair. They would also have put ashes on their heads. 22 Yes, when God judges everyone, he will punish the people from Tyre and Sidon. But he will punish much more you people from Chorazin and Bethsaida. 23 And what will happen to you people in Capernaum? You think that God will lift you up to heaven, do you? No! He will throw you down to Hades, the place for dead people. I did powerful things in your town. If I had done these powerful things in Sodom, it would still be there today. 24 I tell you this. When God judges everyone, he will punish the people from Sodom. But he will punish you people much more!’[e]

25 At this moment, Jesus said, ‘Father, you rule over everything in heaven and on the earth! People who do not know many things can now understand your message. And so I thank you. But you have hidden these things from some other people. Those people think that they understand everything. They think that they are wise. 26 Yes, Father, this is how you wanted it to happen.

27 My Father has given me authority over all things. Only the Father really knows me, his Son. Only I really know my Father, because I am his Son. I also choose to tell some people about him. Then they also know him.

28 Come to me all of you who are tired. You are like people who have worked for a long time. You are like people who have carried heavy things. Come to me. If you do that, you will find a place to rest. 29 Do what I teach you to do. Listen to my message and learn from me what is true. I am very kind and I do not make myself important. I will help you. Then you will have peace in your mind. 30 I will not tell you to do things that are too difficult. I will not tell you to carry anything that is too heavy for you.’

Footnotes

  1. 11:2 John was alone in prison. He had trouble in his mind. He was thinking about Jesus. Everyone was waiting for God to send a special person. John had told everyone about that person. He thought that Jesus was that person. But now he was not sure. So he sent some of his disciples to ask Jesus who he was.
  2. 11:10 See Malachi 3:1. John the Baptist was a very important man. He brought a message from God. He told all the people that Jesus was coming soon. God had promised that he would send a special person to save them.
  3. 11:11 The people who believed John's message about Jesus now knew God as their king. They are in the kingdom of God. This means that they are very important to God. They are all even more important than John was.
  4. 11:19 John and Jesus were very different. But they both lived as God wanted them to live. The Pharisees thought about themselves as men who understood God's word. But they would not agree with either John or Jesus.
  5. 11:24 One day, God will punish those people who do wrong things. Chorazin, Bethsaida and Capernaum were towns and cities in Israel. The people in Chorazin, Bethsaida and Capernaum had heard Jesus speak. But they did not believe him. The people in Sodom had never seen Jesus or heard his message. God will punish the people who refuse his message more than those who have not heard it.