Add parallel Print Page Options

耶稣在犹太首领面前

53 那伙人把耶稣押到大祭司的府邸。所有的祭司长、年长的犹太首领和律法师们都来了。 54 彼得远远地跟着耶稣,也进了大祭司的院子。他和警卫们在一起,坐在火堆边取暖。

Read full chapter

大祭司審問耶穌

53 他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。 54 那時彼得遠遠地跟著耶穌,一直來到大祭司的院子,與衛兵們坐在一起烤火。

Read full chapter

大祭司审问耶稣

53 他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。 54 那时彼得远远地跟着耶稣,一直来到大祭司的院子,与卫兵们坐在一起烤火。

Read full chapter

Condemned by the Sanhedrin

53 Then[a] they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law[b] came together. 54 And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He[c] was sitting with the guards[d] and warming himself by the fire.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:53 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 14:53 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
  3. Mark 14:54 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  4. Mark 14:54 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.