The Question of Divorce

10 He(A) set out from there and went to the region of Judea(B) and across the Jordan.(C) Then crowds converged on Him again and, as He usually did, He began teaching(D) them once more. Some Pharisees(E) approached Him to test(F) Him. They asked, “Is it lawful(G) for a man to divorce(H) his wife?”(I)

He replied to them, “What did Moses(J) command you?”

They said, “Moses permitted us to write divorce papers(K) and send her away.”(L)

But Jesus told them, “He wrote this command for you because of the hardness of your hearts.(M) But from the beginning(N) of creation(O) God[a] made them male and female.(P)[b]

For this reason a man will leave(Q)
his father and mother
[and be joined to his wife],[c]
and the two will become one flesh.(R)[d]

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”(S)

10 Now in the house the disciples questioned Him again about this matter. 11 And He said to them, “Whoever divorces his wife(T) and marries(U) another commits adultery(V) against her. 12 Also, if she divorces her husband(W) and marries another, she commits adultery.”

Blessing the Children

13 Some(X) people were bringing little children(Y) to Him so He might touch them, but His disciples rebuked(Z) them. 14 When Jesus saw it, He was indignant(AA) and said to them, “Let the little children come to Me.(AB) Don’t stop(AC) them, for the kingdom of God(AD) belongs to such as these. 15 I assure you:(AE) Whoever does not welcome[e](AF) the kingdom of God like a little child(AG) will never enter it.” 16 After taking them in His arms, He laid His hands on(AH) them and blessed(AI) them.

The Rich Young Ruler

17 As(AJ) He was setting out on a journey,(AK) a man ran up, knelt down(AL) before Him, and asked Him, “Good(AM) Teacher,(AN) what must I do to inherit(AO) eternal life?”(AP)

18 “Why do you call Me good?” Jesus asked him. “No one is good but One—God.(AQ) 19 You know the commandments:

Do not murder;(AR)
do not commit adultery;(AS)
do not steal;(AT)
do not bear false witness;(AU)
do not defraud;(AV)
honor(AW) your father and mother.(AX)[f]

20 He said to Him, “Teacher,(AY) I have kept all these from my youth.”

21 Then, looking at him, Jesus loved him(AZ) and said to him, “You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor,(BA) and you will have treasure(BB) in heaven.(BC) Then come,[g] follow Me.”(BD) 22 But he was stunned[h] at this demand, and he went away grieving,(BE) because he had many possessions.(BF)

Possessions and the Kingdom

23 Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for those who have wealth(BG) to enter the kingdom of God!”(BH) 24 But the disciples were astonished at His words. Again Jesus said to them, “Children,(BI) how hard it is[i] to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich(BJ) person to enter the kingdom of God.”

26 So they were even more astonished, saying to one another, “Then who can be saved?”(BK)

27 Looking at them, Jesus said, “With men it is impossible,(BL) but not with God, because all things are possible with God.”

28 Peter(BM) began to tell Him, “Look, we have left everything and followed You.”

29 “I assure you,”(BN) Jesus said, “there is no one who has left house, brothers or sisters, mother or father,[j] children, or fields because of Me and the gospel,(BO) 30 who will not receive 100 times(BP) more, now at this time(BQ)—houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions(BR)—and eternal life(BS) in the age to come.(BT) 31 But many who are first will be last, and the last first.”(BU)

The Third Prediction of His Death

32 They(BV) were on the road, going up to Jerusalem,(BW) and Jesus was walking ahead of them. They were astonished, but those who followed Him were afraid.(BX) Taking the Twelve aside again, He began to tell them the things that would happen to Him.(BY)

33 “Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man(BZ) will be handed over to the chief priests and the scribes,(CA) and they will condemn Him to death. Then they will hand Him over to the Gentiles,(CB) 34 and they will mock Him, spit on Him, flog[k] Him, and kill Him, and He will rise(CC) after three days.”(CD)

Suffering and Service

35 Then(CE) James(CF) and John,(CG) the sons of Zebedee,(CH) approached Him and said, “Teacher,(CI) we want You to do something for us if we ask You.”

36 “What do you want Me to do for you?” He asked them.

37 They answered Him, “Allow us to sit at Your right and at Your left in Your glory.”(CJ)

38 But Jesus said to them, “You don’t know what you’re asking.(CK) Are you able to drink the cup(CL) I drink or to be baptized with the baptism(CM) I am baptized with?”(CN)

39 “We are able,” they told Him.

Jesus said to them, “You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.(CO) 40 But to sit at My right or left is not Mine to give; instead, it is for those it has been prepared for.” 41 When the other 10 disciples heard this, they began to be indignant with James and John.(CP)

42 Jesus called them over and said to them, “You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles dominate(CQ) them, and their men of high positions exercise power over them. 43 But it must not be like that among you.(CR) On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant,(CS) 44 and whoever wants to be first among you must be a slave(CT) to all. 45 For even the Son of Man(CU) did not come to be served, but to serve,(CV) and to give His life(CW)—a ransom(CX) for many.”[l](CY)

A Blind Man Healed

46 They(CZ) came to Jericho.(DA) And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, Bartimaeus (the son of Timaeus), a blind(DB) beggar,(DC) was sitting by the road.(DD) 47 When he heard that it was Jesus the Nazarene,(DE) he began to cry out, “Son of David,(DF) Jesus, have mercy(DG) on me!”(DH) 48 Many people told him to keep quiet, but he was crying out all the more, “Have mercy on me,(DI) Son of David!”

49 Jesus stopped and said, “Call him.”

So they called the blind man and said to him, “Have courage!(DJ) Get up; He’s calling for you.” 50 He threw off his coat,(DK) jumped up, and came to Jesus.

51 Then Jesus answered him, “What do you want(DL) Me to do for you?”

“Rabbouni,”[m](DM) the blind man told Him, “I want to see!”

52 “Go your way,” Jesus told him. “Your faith has healed you.”(DN) Immediately he could see and began to follow Him on the road.

Footnotes

  1. Mark 10:6 Other mss omit God
  2. Mark 10:6 Gn 1:27; 5:2
  3. Mark 10:7 Other mss omit bracketed text
  4. Mark 10:8 Gn 2:24
  5. Mark 10:15 Or not receive
  6. Mark 10:19 Ex 20:12-16; Dt 5:16-20
  7. Mark 10:21 Other mss add taking up the cross, and
  8. Mark 10:22 Or he became gloomy
  9. Mark 10:24 Other mss add for those trusting in wealth
  10. Mark 10:29 Other mss add or wife
  11. Mark 10:34 Or scourge
  12. Mark 10:45 Or in the place of many; Is 53:10-12
  13. Mark 10:51 Hb for my teacher

10 Then he left Capernaum[a] and went southward to the Judean borders and into the area east of the Jordan River. And as always there were the crowds; and as usual he taught them.

Some Pharisees came and asked him, “Do you permit divorce?” Of course they were trying to trap him.

“What did Moses say about divorce?” Jesus asked them.

“He said it was all right,” they replied. “He said that all a man has to do is write his wife a letter of dismissal.”

“And why did he say that?” Jesus asked. “I’ll tell you why—it was a concession to your hardhearted wickedness. 6-7 But it certainly isn’t God’s way. For from the very first he made man and woman to be joined together permanently in marriage; therefore a man is to leave his father and mother, and he and his wife are united so that they are no longer two, but one. And no man may separate what God has joined together.”

10 Later, when he was alone with his disciples in the house, they brought up the subject again.

11 He told them, “When a man divorces his wife to marry someone else, he commits adultery against her. 12 And if a wife divorces her husband and remarries, she, too, commits adultery.”

13 Once when some mothers[b] were bringing their children to Jesus to bless them, the disciples shooed them away, telling them not to bother him.

14 But when Jesus saw what was happening he was very much displeased with his disciples and said to them, “Let the children come to me, for the Kingdom of God belongs to such as they. Don’t send them away! 15 I tell you as seriously as I know how that anyone who refuses to come to God as a little child will never be allowed into his Kingdom.”

16 Then he took the children into his arms and placed his hands on their heads and he blessed them.

17 As he was starting out on a trip, a man came running to him and knelt down and asked, “Good Teacher, what must I do to get to heaven?”

18 “Why do you call me good?” Jesus asked. “Only God is truly good! 19 But as for your question—you know the commandments: don’t kill, don’t commit adultery, don’t steal, don’t lie, don’t cheat, respect your father and mother.”

20 “Teacher,” the man replied, “I’ve never once[c] broken a single one of those laws.”

21 Jesus felt genuine love for this man as he looked at him. “You lack only one thing,” he told him; “go and sell all you have and give the money to the poor—and you shall have treasure in heaven—and come, follow me.”

22 Then the man’s face fell, and he went sadly away, for he was very rich.

23 Jesus watched him go, then turned around and said to his disciples, “It’s almost impossible for the rich to get into the Kingdom of God!”

24 This amazed them. So Jesus said it again: “Dear children, how hard it is for those who trust in riches[d] to enter the Kingdom of God. 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.”

26 The disciples were incredulous! “Then who in the world can be saved, if not a rich man?” they asked.

27 Jesus looked at them intently, then said, “Without God, it is utterly impossible. But with God everything is possible.”

28 Then Peter began to mention all that he and the other disciples had left behind. “We’ve given up everything to follow you,” he said.

29 And Jesus replied, “Let me assure you that no one has ever given up anything—home, brothers, sisters, mother, father, children, or property—for love of me and to tell others the Good News, 30 who won’t be given back, a hundred times over, homes, brothers, sisters, mothers, children, and land—with persecutions!

“All these will be his here on earth, and in the world to come he shall have eternal life. 31 But many people who seem to be important now will be the least important then; and many who are considered least here shall be greatest there.”

32 Now they were on the way to Jerusalem, and Jesus was walking along ahead; and as the disciples were following they were filled with terror and dread.

Taking them aside, Jesus once more began describing all that was going to happen to him when they arrived at Jerusalem.

33 “When we get there,” he told them, “I, the Messiah,[e] will be arrested and taken before the chief priests and the Jewish leaders, who will sentence me to die and hand me over to the Romans to be killed. 34 They will mock me and spit on me and flog me with their whips and kill me; but after three days I will come back to life again.”

35 Then James and John, the sons of Zebedee, came over and spoke to him in a low voice.[f] “Master,” they said, “we want you to do us a favor.”

36 “What is it?” he asked.

37 “We want to sit on the thrones next to yours in your Kingdom,” they said, “one at your right and the other at your left!”

38 But Jesus answered, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink from the bitter cup of sorrow I must drink from? Or to be baptized with the baptism of suffering I must be baptized with?”

39 “Oh, yes,” they said, “we are!”

And Jesus said, “You shall indeed drink from my cup and be baptized with my baptism, 40 but I do not have the right to place you on thrones next to mine. Those appointments have already been made.”

41 When the other disciples discovered what James and John had asked, they were very indignant. 42 So Jesus called them to him and said, “As you know, the kings and great men of the earth lord it over the people; 43 but among you it is different. Whoever wants to be great among you must be your servant. 44 And whoever wants to be greatest of all must be the slave of all. 45 For even I, the Messiah,[g] am not here to be served, but to help others, and to give my life as a ransom for many.”

46 And so they reached Jericho. Later, as they left town, a great crowd was following. Now it happened that a blind beggar named Bartimaeus (the son of Timaeus) was sitting beside the road as Jesus was going by.

47 When Bartimaeus heard that Jesus from Nazareth was near, he began to shout out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”

48 “Shut up!” some of the people yelled at him.

But he only shouted the louder, again and again, “O Son of David, have mercy on me!”

49 When Jesus heard him, he stopped there in the road and said, “Tell him to come here.”

So they called the blind man. “You lucky fellow,”[h] they said, “come on, he’s calling you!” 50 Bartimaeus yanked off his old coat and flung it aside, jumped up and came to Jesus.

51 “What do you want me to do for you?” Jesus asked.

“O Teacher,” the blind man said, “I want to see!”

52 And Jesus said to him, “All right, it’s done.[i] Your faith has healed you.”

And instantly the blind man could see and followed Jesus down the road!

Footnotes

  1. Mark 10:1 Then he left Capernaum, literally, “And rising up, he went from there.” Mentioned here so quietly, this was his final farewell to Galilee. He never returned until after his death and resurrection.
  2. Mark 10:13 mothers, implied.
  3. Mark 10:20 never once, literally, “never from my youth.”
  4. Mark 10:24 for those who trust in riches. Some of the ancient manuscripts do not contain these words.
  5. Mark 10:33 the Messiah, literally, “the Son of Man.”
  6. Mark 10:35 came over and spoke to him in a low voice, literally, “came up to him.”
  7. Mark 10:45 the Messiah, literally, “the Son of Man.”
  8. Mark 10:49 You lucky fellow, literally, “Be of good cheer.”
  9. Mark 10:52 All right, it’s done, literally, “Go your way.”

 神配合的人不可分開(A)

10 耶穌從那裡動身,來到約旦河東的猶太境內。許多人又聚集到他那裡,他像平常一樣教導他們。 有法利賽人前來試探耶穌,問他:“丈夫可以休妻嗎?” 耶穌回答:“摩西吩咐你們的是甚麼呢?” 他們說:“摩西准許‘人寫了休書就可以休妻’。” 耶穌說:“因為你們的心硬,摩西才寫這條例給你們。 但從起初創造的時候, 神是‘造男造女’。 ‘因此人要離開父母,與妻子連合, 二人成為一體了。’這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。 所以 神所配合的,人不可分開。” 10 回到屋子裡,門徒再提起這件事來問他。 11 他對他們說:“誰休妻另娶,誰就是犯姦淫,得罪了妻子。 12 如果妻子棄夫另嫁,也是犯了姦淫。”

為小孩子按手祝福(B)

13 有人帶著小孩子到耶穌跟前,要他觸摸他們;門徒卻責備那些人。 14 耶穌看見了就生氣,對門徒說:“讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為 神的國是屬於這樣的人的。 15 我實在告訴你們,凡是不像小孩子一樣接受 神的國的,絕對不能進去。” 16 於是耶穌把小孩子抱起來,為他們按手祝福。

有錢的人難進 神的國(C)

17 耶穌又開始他的行程。那時,有一個人跑過來,跪在他面前,問他說:“良善的老師,我當作甚麼,才可以承受永生?” 18 耶穌對他說:“你為甚麼稱我是良善的?除了 神一位以外,沒有良善的。 19 誡命你是知道的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供,不可欺詐,當孝敬父母。” 20 他對耶穌說:“老師,這一切我從小都遵守了。” 21 耶穌看著他,就愛他,對他說:“你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必定有財寶在天上,而且你要來跟從我。” 22 那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。

23 耶穌周圍觀看,對門徒說:“富有的人要進 神的國,是多麼難哪!” 24 門徒都希奇他的話,耶穌又對他們說:“孩子們哪,(有些抄本在此有“倚靠錢財的人”一句)要進 神的國,是多麼困難! 25 駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢!” 26 門徒就更加驚奇,彼此說:“這樣,誰可以得救呢?” 27 耶穌看著他們,說:“在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。” 28 彼得對他說:“你看,我們已經捨棄了一切,而且來跟從你了。” 29 耶穌說:“我實在告訴你們,人為著我和福音捨棄了房屋、弟兄、姊妹、母親、父親、兒女、田地, 30 沒有不在今生得百倍─就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,同時要受迫害─在來世還要得永生。 31 然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”

第三次預言受難及復活(D)

32 在上耶路撒冷的路途中,耶穌走在前面,門徒希奇,跟從的人也害怕。耶穌又把十二門徒帶到一邊,把自己將要遭遇的事告訴他們, 33 說:“我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他的罪,並且把他交給外族人。 34 他們要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他,三天以後,他要復活。”

不是要人服事而是要服事人(E)

35 西庇太的兒子雅各、約翰,來到耶穌跟前,對他說:“老師,我們無論向你求甚麼,願你為我們作成。” 36 耶穌說:“要我為你們作甚麼?” 37 他們說:“在你的榮耀裡,讓我們一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。” 38 耶穌說:“你們不知道你們求的是甚麼。我喝的杯,你們能喝嗎?我受的洗,你們能受嗎?” 39 他們說:“能。”耶穌說:“我喝的杯,你們固然要喝;我受的洗,你們也要受。 40 只是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是 神預備賜給誰,就賜給誰。” 41 其他十個門徒聽見了,就向雅各、約翰生氣。 42 耶穌把他們叫過來,對他們說:“你們知道各國都有被尊為元首的統治他們,也有官長管轄他們。 43 但你們中間卻不要這樣;誰想在你們中間為大的,就要作你們的僕役, 44 誰想在你們中間為首的,就要作大家的奴僕。 45 因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”

治好瞎眼的巴底買(F)

46 他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。 47 他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊叫,說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!” 48 許多人斥責他,叫他不要出聲;他卻更加放聲喊叫:“大衛的子孫啊,可憐我吧!” 49 耶穌就站住,說:“把他叫過來。”他們就叫那瞎眼的人,對他說:“放心吧,起來,他叫你了。” 50 他就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。 51 耶穌對他說:“你要我為你作甚麼呢?”瞎眼的人對他說:“拉波尼,我要能看見。” 52 耶穌說:“去吧,你的信使你痊愈了。”他立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。