Add parallel Print Page Options

15 Dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.

Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.

Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.

A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.

Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.

La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.

Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juif?

10 Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.

11 Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.

12 Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?

13 Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!

14 Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!

15 Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

16 Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.

17 Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.

18 Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!

19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.

20 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.

21 Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;

22 et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.

23 Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.

24 Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.

25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.

26 L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.

27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

28 Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs.

29 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,

30 sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!

31 Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!

32 Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.

33 La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.

34 Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.

36 Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre.

37 Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.

38 Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.

39 Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,

41 qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.

42 Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

43 arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus.

44 Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.

45 S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.

46 Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.

47 Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.

Trial before Pilate

15 At daybreak, the chief priests—with the elders, legal experts, and the whole Sanhedrin—formed a plan. They bound Jesus, led him away, and turned him over to Pilate. Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?”

Jesus replied, “That’s what you say.” The chief priests were accusing him of many things.

Pilate asked him again, “Aren’t you going to answer? What about all these accusations?” But Jesus gave no more answers, so that Pilate marveled.

During the festival, Pilate released one prisoner to them, whomever they requested. A man named Barabbas was locked up with the rebels who had committed murder during an uprising. The crowd pushed forward and asked Pilate to release someone, as he regularly did. Pilate answered them, “Do you want me to release to you the king of the Jews?” 10 He knew that the chief priests had handed him over because of jealousy. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead. 12 Pilate replied, “Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?”

13 They shouted back, “Crucify him!”

14 Pilate said to them, “Why? What wrong has he done?”

They shouted even louder, “Crucify him!”

15 Pilate wanted to satisfy the crowd, so he released Barabbas to them. He had Jesus whipped, then handed him over to be crucified.

Jesus is tortured and killed

16 The soldiers led Jesus away into the courtyard of the palace known as the governor’s headquarters,[a] and they called together the whole company of soldiers.[b] 17 They dressed him up in a purple robe and twisted together a crown of thorns and put it on him. 18 They saluted him, “Hey! King of the Jews!” 19 Again and again, they struck his head with a stick. They spit on him and knelt before him to honor him. 20 When they finished mocking him, they stripped him of the purple robe and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him.

21 Simon, a man from Cyrene, Alexander and Rufus’ father, was coming in from the countryside. They forced him to carry his cross.

22 They brought Jesus to the place called Golgotha, which means Skull Place. 23 They tried to give him wine mixed with myrrh, but he didn’t take it. 24 They crucified him. They divided up his clothes, drawing lots for them to determine who would take what. 25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The notice of the formal charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 They crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left.[c]

29 People walking by insulted him, shaking their heads and saying, “Ha! So you were going to destroy the temple and rebuild it in three days, were you? 30 Save yourself and come down from that cross!”

31 In the same way, the chief priests were making fun of him among themselves, together with the legal experts. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself. 32 Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross. Then we’ll see and believe.” Even those who had been crucified with Jesus insulted him.

33 From noon until three in the afternoon the whole earth was dark. 34 At three, Jesus cried out with a loud shout, “Eloi, eloi, lama sabachthani,” which means, “My God, my God, why have you left me?”

35 After hearing him, some standing there said, “Look! He’s calling Elijah!” 36 Someone ran, filled a sponge with sour wine, and put it on a pole. He offered it to Jesus to drink, saying, “Let’s see if Elijah will come to take him down.” 37 But Jesus let out a loud cry and died.

38 The curtain of the sanctuary was torn in two from top to bottom. 39 When the centurion, who stood facing Jesus, saw how he died, he said, “This man was certainly God’s Son.”

40 Some women were watching from a distance, including Mary Magdalene and Mary the mother of James (the younger one) and Joses, and Salome. 41 When Jesus was in Galilee, these women had followed and supported him, along with many other women who had come to Jerusalem with him.

Jesus’ burial

42 Since it was late in the afternoon on Preparation Day, just before the Sabbath, 43 Joseph from Arimathea dared to approach Pilate and ask for Jesus’ body. (Joseph was a prominent council member who also eagerly anticipated the coming of God’s kingdom.) 44 Pilate wondered if Jesus was already dead. He called the centurion and asked him whether Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion that Jesus was dead, Pilate gave the dead body to Joseph. 46 He bought a linen cloth, took Jesus down from the cross, wrapped him in the cloth, and laid him in a tomb that had been carved out of rock. He rolled a stone against the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was buried.

Footnotes

  1. Mark 15:16 Or praetorium
  2. Mark 15:16 Or cohort (approximately six hundred soldiers)
  3. Mark 15:27 15:28 is omitted in most critical editions of the Gk New Testament The scripture was fulfilled, which says, He was numbered among criminals.

15 Dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.

Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.

Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.

A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.

Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.

La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.

Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juif?

10 Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.

11 Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.

12 Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?

13 Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!

14 Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!

15 Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

16 Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.

17 Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.

18 Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!

19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.

20 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.

21 Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;

22 et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.

23 Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.

24 Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.

25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.

26 L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.

27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

28 Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs.

29 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,

30 sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!

31 Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!

32 Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.

33 La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.

34 Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.

36 Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre.

37 Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.

38 Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.

39 Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,

41 qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.

42 Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

43 arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus.

44 Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.

45 S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.

46 Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.

47 Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.

Trial before Pilate

15 At daybreak, the chief priests—with the elders, legal experts, and the whole Sanhedrin—formed a plan. They bound Jesus, led him away, and turned him over to Pilate. Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?”

Jesus replied, “That’s what you say.” The chief priests were accusing him of many things.

Pilate asked him again, “Aren’t you going to answer? What about all these accusations?” But Jesus gave no more answers, so that Pilate marveled.

During the festival, Pilate released one prisoner to them, whomever they requested. A man named Barabbas was locked up with the rebels who had committed murder during an uprising. The crowd pushed forward and asked Pilate to release someone, as he regularly did. Pilate answered them, “Do you want me to release to you the king of the Jews?” 10 He knew that the chief priests had handed him over because of jealousy. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead. 12 Pilate replied, “Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?”

13 They shouted back, “Crucify him!”

14 Pilate said to them, “Why? What wrong has he done?”

They shouted even louder, “Crucify him!”

15 Pilate wanted to satisfy the crowd, so he released Barabbas to them. He had Jesus whipped, then handed him over to be crucified.

Jesus is tortured and killed

16 The soldiers led Jesus away into the courtyard of the palace known as the governor’s headquarters,[a] and they called together the whole company of soldiers.[b] 17 They dressed him up in a purple robe and twisted together a crown of thorns and put it on him. 18 They saluted him, “Hey! King of the Jews!” 19 Again and again, they struck his head with a stick. They spit on him and knelt before him to honor him. 20 When they finished mocking him, they stripped him of the purple robe and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him.

21 Simon, a man from Cyrene, Alexander and Rufus’ father, was coming in from the countryside. They forced him to carry his cross.

22 They brought Jesus to the place called Golgotha, which means Skull Place. 23 They tried to give him wine mixed with myrrh, but he didn’t take it. 24 They crucified him. They divided up his clothes, drawing lots for them to determine who would take what. 25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The notice of the formal charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 They crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left.[c]

29 People walking by insulted him, shaking their heads and saying, “Ha! So you were going to destroy the temple and rebuild it in three days, were you? 30 Save yourself and come down from that cross!”

31 In the same way, the chief priests were making fun of him among themselves, together with the legal experts. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself. 32 Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross. Then we’ll see and believe.” Even those who had been crucified with Jesus insulted him.

33 From noon until three in the afternoon the whole earth was dark. 34 At three, Jesus cried out with a loud shout, “Eloi, eloi, lama sabachthani,” which means, “My God, my God, why have you left me?”

35 After hearing him, some standing there said, “Look! He’s calling Elijah!” 36 Someone ran, filled a sponge with sour wine, and put it on a pole. He offered it to Jesus to drink, saying, “Let’s see if Elijah will come to take him down.” 37 But Jesus let out a loud cry and died.

38 The curtain of the sanctuary was torn in two from top to bottom. 39 When the centurion, who stood facing Jesus, saw how he died, he said, “This man was certainly God’s Son.”

40 Some women were watching from a distance, including Mary Magdalene and Mary the mother of James (the younger one) and Joses, and Salome. 41 When Jesus was in Galilee, these women had followed and supported him, along with many other women who had come to Jerusalem with him.

Jesus’ burial

42 Since it was late in the afternoon on Preparation Day, just before the Sabbath, 43 Joseph from Arimathea dared to approach Pilate and ask for Jesus’ body. (Joseph was a prominent council member who also eagerly anticipated the coming of God’s kingdom.) 44 Pilate wondered if Jesus was already dead. He called the centurion and asked him whether Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion that Jesus was dead, Pilate gave the dead body to Joseph. 46 He bought a linen cloth, took Jesus down from the cross, wrapped him in the cloth, and laid him in a tomb that had been carved out of rock. He rolled a stone against the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was buried.

Footnotes

  1. Mark 15:16 Or praetorium
  2. Mark 15:16 Or cohort (approximately six hundred soldiers)
  3. Mark 15:27 15:28 is omitted in most critical editions of the Gk New Testament The scripture was fulfilled, which says, He was numbered among criminals.