Add parallel Print Page Options

32 They are like children sitting in the marketplace[a] and calling out to one another,[b]

‘We played the flute for you, yet you did not dance;[c]
we wailed in mourning,[d] yet you did not weep.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:32 sn The marketplace (Greek agora) was not only a place of trade and commerce in the first century Greco-Roman world. It was a place of discussion and dialogue (the “public square”), a place of judgment (courts held session there), a place for idle people and those seeking work, and a place for children to play.
  2. Luke 7:32 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.”
  3. Luke 7:32 snWe played the flute for you, yet you did not dance…’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 33-34) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s.
  4. Luke 7:32 tn The verb ἐθρηνήσαμεν (ethrēnēsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.

32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.

Read full chapter

32 Họ giống như đàn trẻ ngồi ngoài chợ gọi nhau rằng,

‘Chúng tôi đã thổi sáo cho các bạn, mà các bạn không chịu nhảy múa.
Chúng tôi đã hát bài ai ca, mà các bạn không chịu khóc than.’

Read full chapter