The Temptation of Jesus

Then Jesus(A) left the Jordan,(B) full of the Holy Spirit,(C) and was led by the Spirit(D) in the wilderness for forty days(E) to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, he was hungry. The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”

But Jesus answered him, “It is written: Man must not live on bread alone.[a][b](F)

So he took him up[c] and showed him all the kingdoms of the world(G) in a moment of time. The devil said to him, “I will give you their splendor and all this authority, because it has been given over to me,(H) and I can give it to anyone I want. If you, then, will worship me,[d] all will be yours.”

And Jesus answered him,[e] “It is written: Worship the Lord your God, and serve[f] him only.(I)

So he took him to Jerusalem, had him stand on the pinnacle of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here. 10 For it is written:

He will give his angels orders concerning you,
to protect you,[g](J) 11 and
they will support you with their hands,
so that you will not strike
your foot against a stone.[h](K)

12 And Jesus answered him, “It is said: Do not test the Lord your God.[i](L)

13 After the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

Ministry in Galilee

14 Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit,(M) and news about him spread throughout the entire vicinity.(N) 15 He was teaching in their synagogues,(O) being praised[j] by everyone.

Rejection at Nazareth

16 He came to Nazareth, where he had been brought up.(P) As usual, he entered the synagogue on the Sabbath day(Q) and stood up to read.(R) 17 The scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll, he found the place where it was written:

18 The Spirit of the Lord is on me,
because he has anointed me
to preach good news to the poor.
He has sent me[k]
to proclaim release[l] to the captives
and recovery of sight to the blind,
to set free the oppressed,
19 to proclaim the year of the Lord’s favor.[m](S)

20 He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down.(T) And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. 21 He began by saying to them, “Today as you listen, this Scripture has been fulfilled.”(U)

22 They were all speaking well of him[n] and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?” (V)

23 Then he said to them, “No doubt you will quote this proverb[o] to me: ‘Doctor, heal yourself. What we’ve heard that took place in Capernaum,(W) do here in your hometown also.’”

24 He also said, “Truly I tell you, no prophet is accepted in his hometown.(X) 25 But I say to you, there were certainly many widows in Israel in Elijah’s days,(Y) when the sky was shut up for three years and six months while a great famine came over all the land. 26 Yet Elijah was not sent to any of them except a widow at Zarephath in Sidon.(Z) 27 And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had leprosy,[p] and yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”(AA)

28 When they heard this, everyone in the synagogue was enraged. 29 They got up, drove him out of town,(AB) and brought him to the edge of the hill that their town was built on, intending to hurl him over the cliff. 30 But he passed right through the crowd and went on his way.(AC)

Driving Out an Unclean Spirit

31 Then he went down to Capernaum,(AD) a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 They were astonished at his teaching because his message had authority.(AE) 33 In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,(AF) 34 “Leave us alone! What do you have to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” (AG)

35 But Jesus rebuked him(AH) and said, “Be silent and come out of him!”(AI) And throwing him down before them, the demon came out of him without hurting him at all.

36 Amazement came over them all, and they were saying to one another, “What is this message? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!” 37 And news about him began to go out to every place in the vicinity.

Healings at Capernaum

38 After he left the synagogue, he entered Simon’s house.(AJ) Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her.(AK) 39 So he stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately(AL) and began to serve them.

40 When the sun was setting, all those who had anyone sick with various diseases brought them to him. As he laid his hands on each one of them, he healed them.(AM) 41 Also, demons were coming out of many, shouting and saying, “You are the Son of God!” (AN) But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Messiah.(AO)

42 When it was day, he went out and made his way to a deserted place.(AP) But the crowds were searching for him. They came to him and tried to keep him from leaving them. 43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news about the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose.” 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.[q](AQ)

Footnotes

  1. 4:4 Other mss add but on every word of God
  2. 4:4 Dt 8:3
  3. 4:5 Other mss read So the devil took him up on a high mountain
  4. 4:7 Lit will fall down before me
  5. 4:8 Other mss add “Get behind me, Satan!
  6. 4:8 Dt 6:13
  7. 4:10 Ps 91:11
  8. 4:11 Ps 91:12
  9. 4:12 Dt 6:16
  10. 4:15 Or glorified
  11. 4:18 Other mss add to heal the brokenhearted,
  12. 4:18 Or freedom, or forgiveness
  13. 4:18–19 Is 61:1–2
  14. 4:22 Or They were testifying against him
  15. 4:23 Or parable
  16. 4:27 Gk lepros; a term for various skin diseases; see Lv 13–14
  17. 4:44 Other mss read Galilee

Jezus door de duivel op de proef gesteld

Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg. De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea waar Hij veertig dagen bleef. Daar stelde de duivel Hem voortdurend op de proef. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij honger. De duivel zei: ‘Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.’ Maar Jezus antwoordde: ‘In de Boeken staat dat eten niet het belangrijkste is.’ De duivel nam Jezus mee naar een hoogvlakte en liet Hem in een oogopslag alle koninkrijken van de wereld zien. ‘Kijk,’ zei hij, ‘dat zal ik U allemaal geven, met al hun roem en eer erbij. Want het is allemaal van mij. Ik geef het aan wie ik wil. Als U mij aanbidt, krijgt U het allemaal.’ Jezus antwoordde: ‘Er staat in de Boeken: Aanbid de Here, uw God, en geef niemand anders eer.’ Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. ‘Als U de Zoon van God bent,’ zei hij, ‘spring dan naar beneden. 10 Er staat immers in de Boeken: God zal zijn engelen sturen om U te beschermen. 11 Zij zullen U op handen dragen en U zult niet struikelen.’ 12 Jezus antwoordde: ‘Er staat ook: Stel de Here, uw God, niet op de proef.’ 13 Zo probeerde de duivel op alle mogelijke manieren Jezus om te praten. Maar zonder succes. Daarom liet hij Hem voorlopig met rust.

De opdracht van Jezus

14 Jezus ging terug naar Galilea, vol van de kracht van de Heilige Geest. 15 Het duurde niet lang of Hij was daar overal bekend. Hij sprak in de verschillende synagogen en stond bij iedereen hoog in aanzien. 16 Hij kwam ook in Nazareth, het dorp waar Hij zijn jeugd had doorgebracht. Op de sabbat (zaterdag, de Joodse rustdag) ging Hij naar de synagoge, dat was zo zijn gewoonte. Tijdens de dienst stond Hij op om voor te lezen. 17 Men gaf Hem het boek van de profeet Jesaja en Hij zocht het gedeelte op waar staat: 18 ‘De Geest van de Here rust op mij, omdat Hij mij heeft gezalfd tot brenger van goed nieuws aan arme mensen. Hij heeft mij gestuurd om uit te roepen dat gevangenen zullen worden vrijgelaten, dat blinden zullen zien, dat onderdrukten zullen worden bevrijd en 19 dat de tijd van Gods genade is aangebroken.’ 20 Hij deed het boek dicht, gaf het aan de dienaar en ging zitten. Alle ogen waren op Hem gericht.

21 Hij begon: ‘Wat Ik u zojuist heb voorgelezen, is werkelijkheid geworden.’ 22 Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. ‘Is dat niet de zoon van Jozef?’ vroegen zij. 23 Jezus zei: ‘U wilt eigenlijk zeggen: “Dokter, genees uzelf.” U bedoelt daarmee: “Wij hebben gehoord wat U in Kafarnaüm hebt gedaan. 24 Waarom doet U dat hier niet, in uw vaderstad?” Luister goed: een profeet wordt in zijn eigen stad niet geaccepteerd. 25 Neem nu de profeet Elia. In zijn tijd was er hongersnood. Vele Joodse weduwen hadden niets te eten, want er was drieëneenhalf jaar geen druppel regen gevallen. 26 En toch werd Elia niet naar een van hen gestuurd, maar wel naar een vreemdelinge, een weduwe uit Sarepta, bij Sidon. 27 Of denk eens aan de profeet Elisa. Hij genas de melaatse Naäman, een Syriër. Maar van de vele Joodse melaatsen, die ook hulp nodig hadden, werd er niet één genezen.’ 28 Dat was de mensen teveel. Woedend sprongen zij op en joegen Jezus het dorp uit. 29 Zij brachten Hem naar de rand van een afgrond even buiten het dorp. 30 Daar wilden zij Hem vanaf duwen. Maar Hij keerde Zich om, liep ongehinderd tussen hen door en ging zijn eigen weg.

31 Hij kwam in Kafarnaüm, een stadje aan het meer van Galilea. Daar ging Hij elke sabbat naar de synagoge en sprak er de mensen toe. 32 Zij waren verbaasd over wat Hij hun leerde, want Hij sprak als iemand met gezag, die wist waarover Hij het had. 33 Op een dag was Jezus weer in de synagoge. Een man die in de macht van een boze geest was, schreeuwde: 34 ‘Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: de heilige Zoon van God!’ 35 Jezus snoerde hem de mond. ‘Zwijg,’ zei Hij tegen de boze geest. ‘Kom eruit.’ De boze geest gooide de man midden in de synagoge op de grond en ging uit hem weg, zonder hem verder kwaad te doen. 36 Vol verbazing zeiden de mensen tegen elkaar: ‘Nee, maar! De boze geesten doen wat Hij zegt!’ 37 Het nieuws over zijn optreden ging als een lopend vuurtje door de streek.

38 Uit de synagoge ging Hij naar het huis van Simon. Simons schoonmoeder lag met hoge koorts in bed. Haar huisgenoten vroegen Jezus of Hij haar wilde genezen. 39 Hij kwam bij haar bed staan en zei dat de koorts moest verdwijnen. Haar temperatuur werd onmiddellijk normaal. Zij stond op en maakte eten voor Jezus en de anderen klaar. 40 Bij het ondergaan van de zon werden vele zieke mensen bij Hem gebracht. Hij legde zijn handen op hen en genas hen allemaal. 41 Het deed er niet toe wat voor ziekte het was. Ook joeg Hij uit vele mensen boze geesten weg. Die schreeuwden dan: ‘U bent de Zoon van God!’ Maar Hij legde ze onmiddellijk het zwijgen op, want de boze geesten wisten dat Hij de Christus was.

42 De volgende morgen vroeg ging Jezus naar een stille plek. De mensen zochten Hem overal. Toen zij Hem eindelijk hadden gevonden, smeekten zij Hem niet weg te gaan. Zij wilden zo graag dat Hij bij hen bleef. 43 Maar Hij antwoordde: ‘Ik moet het goede nieuws van het Koninkrijk van God ook op andere plaatsen brengen. Dat is mijn opdracht.’ 44 Daarna reisde Hij rond door Judea en sprak in de synagogen.