Add parallel Print Page Options

13 And there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

And he answering, said to them: Think you that these Galileans were sinners above all the men of Galilee, because they suffered such things?

No, I say to you: but unless you shall do penance, you shall all likewise perish.

Or those eighteen upon whom the tower fell in Siloe, and slew them: think you, that they also were debtors above all the men that dwelt in Jerusalem?

No, I say to you; but except you do penance, you shall all likewise perish.

He spoke also this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.

And he said to the dresser of the vineyard: Behold, for these three years I come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it done therefore: why cumbereth it the ground?

But he answering, said to him: Lord, let it alone this year also, until I dig about it, and dung it.

And if happily it bear fruit: but if not, then after that thou shalt cut it down.

10 And he was teaching in their synagogue on their sabbath.

11 And behold there was a woman, who had a spirit of infirmity eighteen years: and she was bowed together, neither could she look upwards at all.

12 Whom when Jesus saw, he called her unto him, and said to her: Woman, thou art delivered from thy infirmity.

13 And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and glorified God.

14 And the ruler of the synagogue (being angry that Jesus had healed on the sabbath) answering, said to the multitude: Six days there are wherein you ought to work. In them therefore come, and be healed; and not on the sabbath day.

15 And the Lord answering him, said: Ye hypocrites, doth not every one of you, on the sabbath day, loose his ox or his ass from the manger, and lead them to water?

16 And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?

17 And when he said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the things that were gloriously done by him.

18 He said therefore: To what is the kingdom of God like, and whereunto shall I resemble it?

19 It is like to a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden, and it grew and became a great tree, and the birds of the air lodged in the branches thereof.

20 And again he said: Whereunto shall I esteem the kingdom of God to be like?

21 It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

22 And he went through the cities and towns teaching, and making his journey to Jerusalem.

23 And a certain man said to him: Lord, are they few that are saved? But he said to them:

24 Strive to enter by the narrow gate; for many, I say to you, shall seek to enter, and shall not be able.

25 But when the master of the house shall be gone in, and shall shut the door, you shall begin to stand without, and knock at the door, saying: Lord, open to us. And he answering, shall say to you: I know you not, whence you are.

26 Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

27 And he shall say to you: I know you not, whence you are: depart from me, all ye workers of iniquity.

28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham and Isaac and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

29 And there shall come from the east and the west, and the north and the south; and shall sit down in the kingdom of God.

30 And behold, they are last that shall be first; and they are first that shall be last.

31 The same day, there came some of the Pharisees, saying to him: Depart, and get thee hence, for Herod hath a mind to kill thee.

32 And he said to them: Go and tell that fox, Behold, I cast out devils, and do cures to day and to morrow, and the third day I am consummated.

33 Nevertheless I must walk to day and to morrow, and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem.

34 Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children as the bird doth her brood under her wings, and thou wouldest not?

35 Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you, that you shall not see me till the time come, when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

不悔改的下场

13 这时,有人把加利利人献祭时被彼拉多屠杀的事告诉了耶稣。

耶稣说:“你们以为这些人被杀,是因为他们的罪比其他加利利人的罪更重吗? 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。 西罗亚楼倒塌时曾压死了十八个人。你们以为他们比耶路撒冷其他人更有罪吗? 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。”

于是,耶稣说了一个比喻:“有人在葡萄园里种了一棵无花果树,他去树那里找果子,却找不到。 他对园丁说,‘三年来,我一直盼望它结果子,它却一个也没结。把它砍了,免得白占土地。’

“园丁请求说,‘主人,再留它一年吧!让我在它四周松土、施肥, 明年如果结了果子就留它,否则再砍掉它。’”

治好驼背妇人

10 有个安息日,耶稣在会堂里讲道。 11 那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。 12 耶稣看见她,便叫她过来,说:“妇人,你再不会被疾病缠身了!” 13 耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。

14 会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”

15 主说:“你们这些伪君子,莫非你们在安息日不解开棚里的牛和驴,带它们去喝水吗? 16 这妇人身为亚伯拉罕的女儿,受撒旦的捆绑十八年,难道不该在安息日为她解开捆索吗?” 17 反对祂的人听了这番话后,都非常羞愧,众人却为耶稣的奇妙作为高兴欢喜。

上帝国的比喻

18 耶稣继续说:“上帝的国好像什么呢?我该把上帝的国比作什么呢? 19 上帝的国就像一粒芥菜种,有人把它种在园里,它长成了一棵树,连飞鸟也来栖息在它的树枝上。”

20 耶稣又说:“我该把上帝的国比作什么呢? 21 上帝的国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整团面都发起来。”

努力进窄门

22 耶稣继续前往耶路撒冷,沿途在各城镇教导人。 23 有人问祂:“主啊,得救的人是否很少呢?”耶稣对他们说:

24 “你们要努力进窄门,因为我告诉你们,将来有许多人想要进却进不去。 25 当主人起来把门关闭之后,你们才站在外面叩门哀求,说,‘主啊,给我们开门吧!’主人必说,‘我不认识你们,你们是从哪里来的?’

26 “那时,你们必说,‘我们不是在一起用过餐吗?你不是在街上教导过我们吗?’

27 “主人必说,‘我告诉你们,我不认识你们,也不知道你们是从哪里来的。你们这些作恶的人,走开!’

28 “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国,自己却被丢在门外,必要在那里哀哭切齿。 29 那时人们会从东西南北来参加上帝国的宴席。 30 看啊,有些殿后的将要为首,有些为首的将要殿后。”

为耶路撒冷哀伤

31 那时,有几个法利赛人来告诉耶稣,说:“快离开这里吧,希律要杀你!”

32 耶稣说:“你们去告诉那个狐狸,‘今天和明天,我要继续赶鬼治病,到第三天,我的任务就完成了。’ 33 无论如何,今天、明天和后天我必须继续前行,因为先知不能死在耶路撒冷以外的地方。

34 “耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡招聚在翅膀底下,可是你们却不肯。 35 看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,在你们说‘奉主名来的当受称颂’之前,你们再也见不到我了。”